・ | 관리직의 교육 연수가 기업의 업적을 좌우한다. |
管理職の教育研修が企業の業績を左右する。 | |
・ | 국장의 결단이 조직의 미래를 좌우합니다. |
局長の決断が、組織の未来を左右します。 | |
・ | 경영자의 판단이 비즈니스의 성패를 좌우합니다. |
経営者の判断が、ビジネスの成否を左右します。 | |
・ | 역동성 있는 전략이 비즈니스의 성공을 좌우합니다. |
力動性のある戦略が、ビジネスの成功を左右します。 | |
・ | 진원의 깊이는 지진의 영향을 좌우합니다. |
震源の深さは、地震の影響を左右します。 | |
・ | 시간은 금이다, 그래서 시간을 어떻게 사용하는지가 인생을 좌우한다. |
時間は金だ、だから時間の使い方が人生を左右する。 | |
・ | 난타전 중에는 순간의 판단이 승패를 좌우합니다. |
乱打戦の中での一瞬の判断が勝敗を左右します。 | |
・ | 돛의 팽팽한 상태가 항해의 성공을 좌우합니다. |
帆の張り具合が航海の成功を左右します。 | |
・ | 난적과의 대전 결과가 앞으로의 순위를 좌우합니다. |
難敵との対戦結果が今後の順位を左右します。 | |
・ | 몸가짐은 그 사람의 인상을 크게 좌우합니다. |
身だしなみは、その人の印象を大きく左右します。 | |
・ | 옷차림은 그 사람의 인상을 크게 좌우하게 만든다. |
身だしなみはその人の印象を大きく左右させます。 | |
・ | 조각하기 위한 재료의 선정이 작품의 질을 크게 좌우합니다. |
彫刻するための材料の選定が、作品の質を大きく左右します。 | |
・ | 선철 생산량은 각국 철강업의 발전을 좌우합니다. |
銑鉄の生産量は、各国の鉄鋼業の発展を左右します。 | |
・ | 설계가 프로젝트의 성공을 좌우한다. |
設計がプロジェクトの成功を左右する。 | |
・ | 순발력이 경기를 좌우했어요. |
瞬発力が試合を左右しました。 | |
・ | 순발력이 경기 결과를 좌우했어요. |
瞬発力が試合の結果を左右しました。 | |
・ | 눈썹은 얼굴 인상을 크게 좌우한다. |
眉毛は顔の印象を大きく左右する。 | |
・ | 복싱 시합에서는 펀치의 속도가 승패를 좌우합니다. |
ボクシングの試合ではパンチの速さが勝敗を左右します。 | |
・ | 해류가 연안 지역의 기후를 좌우합니다. |
海流が沿岸地域の気候を左右します。 | |
・ | 물증이 재판의 향방을 좌우했습니다. |
物証が裁判の行方を左右しました。 | |
・ | 갯지렁이는 낚시의 성공을 좌우하는 먹이입니다. |
ゴカイは釣りの成功を左右する餌です。 | |
・ | 그 일전이 명운을 좌우합니다. |
その一戦が命運を左右します。 | |
・ | 외국으로부터의 투자가 통화의 가치를 좌우합니다. |
外国からの投資が通貨の価値を左右します。 | |
・ | 이 요리는 소스의 맛이 좌우한다. |
この料理はソースの味が左右する。 | |
・ | 그의 오기가 경기의 승패를 좌우했다. |
彼の負けん気が試合の勝敗を左右した。 | |
・ | 선거에 있어서 젊은이들의 투표율은 나라의 장래를 좌우한다. |
選挙における若者の投票率は、国の将来を左右する。 | |
・ | 철근 공사는 건물의 골조를 좌우하는 중요한 작업입니다. |
鉄筋工事は、建物の骨組みを左右する重要な作業になります。 | |
・ | 호주에서는 작황을 좌우하는 물의 안정적인 공급이 국가적 관심 사항이 되고 있다. |
豪州では、作況を左右する水の安定供給が国家的関心事項となっている。 | |
・ | 작은 고민이 생각하는 것 이상으로 당신의 인생을 좌우할지도 모르겠네요. |
小さな悩みが思っている以上にあなたの人生を左右するかもしれません。 | |
・ | 판사의 판결은 당사자의 장래를 크게 좌우하며, 때로는 사람 목숨에도 관계된다. |
裁判官の判決は当事者の将来を大きく左右し、時には人命にもかかわる。 | |
・ | 아침에 눈 뜰 때 기분이 하루를 좌우합니다. |
朝、目を覚ますときの気分が、一日を左右します。 | |
・ | 날씨가 작물 수확량을 좌우한다. |
天候が作物の収穫量を左右する。 | |
・ | 그녀는 내 인생을 가장 좌우한 사람이다. |
彼女は僕の人生を最も左右した人だ。 | |
・ | 자신의 장래를 좌우하는 것은 역시 자신의 결단이다. |
自分の将来を左右するのは、やはり自分自身の決断だ。 | |
・ | 이 나라의 미래를 좌우하는 싸움이었다. |
この国の未来を左右する戦だった。 | |
・ | 그 일련의 사고가 주가를 좌우했다. |
あの一連の事故が株価を左右した。 | |
・ | 신문은 세상의 동향을 좌우한다. |
新聞は世の動向を左右する。 | |
・ | 대중의 의견이 대통령의 결정을 좌우한다. |
大衆の意見が大統領の決定を左右する。 | |
・ | 그것은 매출을 좌우할 정도의 힘을 가지고 있다 |
それは売上を左右する位の力を持っている | |
・ | 이 게임은 운이 크게 좌우한다. |
このゲームは運が大きく左右する。 | |
・ | 전국 방송을 타느냐 마느냐가 인지도를 크게 좌우한다. |
全国放送に流されるかどうかが認知度を大きく左右する。 | |
・ | 패키지여행 가격을 크게 좌우하는 것은 항공권과 호텔입니다. |
パッケージツアーの価格を大きく左右するものは航空券とホテルです。 | |
・ | 입지가 매출을 좌우한다. |
立地が売り上げを左右する。 | |
・ | 운명을 좌우하다. |
運命を左右する。 | |
・ | 디자인의 임팩트를 좌우하는 것은 구도와 함께 색도 중요한 영향을 미친다. |
デザインのインパクトを左右するのは構図とともに色も重要な影響を与えます。 | |
・ | 예명이 인기를 좌우하는 경우도 있습니다. |
芸名が人気を左右することもあります。 | |
・ | 승부는 아주 근소한 차가 좌우한다. |
勝負はほんの僅かな差が左右する。 | |
・ | 검찰관은 사람의 일생을 좌우하는 일이기에 책임이 중대합니다. |
検察官は、人の一生を左右する仕事なので責任が重大です。 | |
・ | 서체의 선택이 디자인의 성과를 좌우하는 경우가 있습니다. |
書体の選択が、デザインの出来を左右することがあります。 | |
・ | 부모와 환경은 인생을 좌우하는 중요한 요소 |
親と環境は人生を左右する重要な要素 |
1 |