「悩み」は韓国語で「고민」という。
|
・ | 고민을 나누다. |
悩みを分かち合う。 | |
・ | 깊은 고민에 빠져 있다. |
凄く悩んでいる。 | |
・ | 고민을 해결하다. |
悩みを解消する。 | |
・ | 무슨 고민 있어? |
何か悩みあるの? | |
・ | 무슨 고민이 그렇게 많아요? |
なんでそんなに悩んでいるんですか。 | |
・ | 그의 고민은 절실하다. |
彼の悩みは切実だ。 | |
・ | 인생에는 다양한 고민과 슬픔이 있습니다. |
人生にはさまざまな悩みや悲しみがあります。 | |
・ | 인간은 누구라도 고민이 있기 마련이다. |
人間誰しも悩みはあるもの。 | |
・ | 이 고민을 누구와 얘기 해야할지 모르겠다. |
この悩みを誰に話すべきかも分からないよ。 | |
・ | 같은 고민을 나누는 것만으로도 위로가 된다. |
同じ悩みを分け合っていた事だけで慰められる。 | |
・ | 아이에게는 부모에게조차 말 못 할 고민이 있다. |
子供には親にすら話せない悩みがある。 | |
・ | 대부분의 고민이 시간이 흐르면서 저절로 해결되었다. |
大部分の悩みが時間がたつと自然に解決された。 | |
・ | 고민 없는 사람은 없어요. |
悩みのない人はいないです。 | |
・ | 작은 고민이 생각하는 것 이상으로 당신의 인생을 좌우할지도 모르겠네요. |
小さな悩みが思っている以上にあなたの人生を左右するかもしれません。 | |
・ | 누구든지 고민을 하나 둘 정도 가지고 있습니다. |
誰でも悩みを1つや2つ抱えています。 | |
・ | 작문 내용을 고민하고 있어요. |
作文の内容に悩んでいます。 | |
・ | 처음으로 만난 한국인에게 한국어로 어떻게 표현해야 좋을지 몰라서 고민하고 있습니다. |
初めてお会いした韓国人に韓国語でどのように表現すれば良いかが分からなくて、悩んでいます。 | |
・ | 아이가 성장통으로 고민하고 있어요. |
子供が成長痛で悩んでいます。 | |
・ | 친구도 위염으로 고민하고 있다고 들었습니다. |
友人も胃炎に悩んでいると聞きました。 | |
・ | 아이의 야뇨증으로 고민하고 있는 부모가 적지 않다. |
子どもの夜尿症で悩んでいる親は少なくない。 | |
・ | 한국의 선물 가게는 호객행위가 많아서 어디를 들어가야 할지 고민합니다. |
韓国の土産店は客引きが多くてどこに入ったらいいか迷います。 | |
・ | 문제아가 안고 있는 고민을 해결하는 데 도움을 줍니다. |
問題児が抱える悩みを解決する手助けをします。 | |
・ | 문제아의 고민을 듣는 것이 중요합니다. |
問題児の悩みを聞くことが大切です。 | |
・ | 만성적인 요통으로 고민을 갖고 있는 사람들이 매우 많다. |
慢性的な腰痛の悩みを抱えている人はとても多い。 | |
・ | 비듬 고민은 누구에게나 있는 일이라고 생각합니다. |
フケの悩みは、誰にでもあることだと思います。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
고민거리(コミンッコリ) | 悩みの種、悩み事、悩み |
고민하다(コミナダ) | 悩む、迷う |
고민되다(コミンデダ) | 悩まれる、悩む、心配になる |
행복한 고민(ヘンボッカン コミン) | 幸せな悩み |
고민을 털어놓다(コミヌル トロノタ) | 悩みを打ち明ける |
종착지(終着地) > |
음료수(飲み物) > |
신정(元旦) > |
신대륙(新大陸) > |
기상청(気象庁) > |
징역(懲役) > |
정자(東屋 (あずまや)) > |
돌림병(伝染病) > |
신축(新築) > |
낭설(デマ) > |
질환(疾患) > |
편곡가(編曲家) > |
절세(節税) > |
노역(労働) > |
서늘한 바람(涼しい風) > |
반등(持ち直し) > |
폐(肺) > |
일가(一家) > |
아침 식사(朝食) > |
템플 스테이(テンプルステイ) > |
독해력(読解力) > |
출결(出欠) > |
인상주의(印象主義) > |
상상(想像) > |
인감(印鑑) > |
잔가지(小枝) > |
눈물(涙) > |
정직원(正社員) > |
풍습(風習) > |
외벽(外壁) > |