・ |
약속을 지키지 못해 본의 아니게 죄송합니다. |
お約束を守れず、不本意で申し訳ございません。 |
・ |
죄송하지만, 지금 자리에 없습니다. |
申し訳ありませんが、いま席を外しております。 |
・ |
죄송한데 자리 좀 바꿔 주시면 안 될까요? |
すみませんが、席を代わっていただけますか。 |
・ |
병가를 내게 되어 대단히 죄송합니다. |
病気休暇を取ることになり、大変申し訳ありません。 |
・ |
공사 소음으로 불편을 드려 죄송합니다. |
工事の騒音にご迷惑をおかけして申し訳ありません。 |
・ |
번거롭게 해드려서 죄송합니다. |
お手数をおかけしてすみません。 |
・ |
번거로운 일을 부탁드려서 죄송합니다. |
わずらわしいことをお願いしてすみません。 |
・ |
시간을 내게 해서 죄송합니다. |
お時間取らせてしまい申し訳ありません。 |
・ |
바쁘신 와중에 죄송합니다. |
お忙しいところ申し訳ありません。 |
・ |
바쁜신 와중에 죄송하지만 |
お忙しいところ恐縮ですが |
・ |
도와드릴 수 없어 죄송합니다. |
手助けできなくて申し訳ございません。 |
・ |
기다리게 해서 죄송합니다. |
お待たせして申し訳ありません。 |
・ |
기다리게 해서 죄송합니다. |
お待たせいたしまして申し訳ございません。 |
・ |
일시적인 지연에 불편을 드려 죄송합니다. |
一時的な遅れにご迷惑をおかけして申し訳ありません。 |
・ |
인사가 늦어 죄송합니다. |
拶が遅くなり申し訳ありません。 |
・ |
아무 도움을 못 드리는 것 같아서 죄송스럽네요. |
なんの手助けも出来なくて、申し訳ないですね。 |
・ |
도움이 되지 못해 죄송합니다. |
お役に立てず申し訳ありません。 |
・ |
죄송하지만 이런 행동은 하지 마세요, 제가 곤란해요 |
申し訳ないですが、このような行動はしないでください、私が困ります。 |
・ |
약속 시간에 늦어서 죄송합니다. |
約束時間に遅れてすみません。 |
・ |
죄송하지만 뒷자리는 이미 예약이 되어 있습니다. |
申し訳ございませんが、後ろの席は予約済みでございます。 |
・ |
죄송하지만, 그 요청에는 응할 수 없습니다. |
すみませんが、そのリクエストにはお応えできません。 |
・ |
죄송하지만 다른 방법을 검토해주실 수 있을까요? |
すみませんが、他の方法をご検討いただけますでしょうか。 |
・ |
죄송합니다만, 지금 당장은 대답할 수 없습니다. |
すみませんが、今すぐにはお答えできません。 |
・ |
죄송하지만 그 절차에는 추가 서류가 필요합니다. |
すみませんが、その手続きには追加の書類が必要です。 |
・ |
죄송하지만 창문 좀 닫아 주시겠어요? |
すみませんが、窓を閉めていただけますか? |
・ |
죄송하지만 도와주실 수 있나요? |
すみませんが、助けていただけますか? |
・ |
죄송하지만, 미팅에 늦을 것 같습니다. |
申し訳ありませんが、ミーティングに遅れそうです。 |
・ |
죄송하지만, 이 자리는 비어 있습니까? |
申し訳ありませんが、この席は空いていますか? |
・ |
죄송합니다, 늦었습니다. |
申し訳ありませんが、遅れてしまいました。 |
・ |
죄송하지만, 서류를 잊어버렸어요. |
申し訳ありませんが、書類を忘れてしまいました。 |
・ |
죄송하지만, 지금 조금 시간 괜찮으세요? |
申し訳ありませんが、今少しお時間よろしいですか? |
・ |
죄송하지만 다시 한번 설명해주시겠어요? |
申し訳ありませんが、もう一度説明していただけますか? |
・ |
죄송한데요, 그런 서비스는 제공하지 않습니다. |
すみませんが、そのようなサービスは提供しておりません。 |
・ |
죄송한데요, 조금만 더 기다려 주시겠어요? |
すみませんが、もう少しお待ちいただけますか? |
・ |
죄송한데요, 그 상품은 현재 재고가 없습니다. |
すみませんが、その商品は現在在庫切れです。 |
・ |
죄송한데요, 그날은 이미 다른 일정이 있습니다. |
すみませんが、その日はすでに他の予定がございます。 |
・ |
죄송한데요, 오늘은 다른 예정이 있습니다. |
すみませんが、今日は別の予定が入っています。 |
・ |
죄송하지만 예정보다 늦어지고 있습니다. |
申し訳ございませんが、予定より遅れています。 |
・ |
파일 전송이 늦어져서 죄송합니다. |
ファイルの送信が遅れてしまい、申し訳ありません。 |
・ |
누수로 인해 잠시 불편을 드려 죄송합니다. |
水漏れのため、しばらく不便をおかけします。 |
・ |
죄송하지만 현재 만실입니다. |
申し訳ありませんが、現在、満室です。 |
・ |
취소 연락이 늦어져서 죄송합니다. |
取り消しの連絡が遅れてしまい申し訳ありません。 |
・ |
짧은 설명으로 죄송합니다만, 이해 부탁드립니다. |
短いご説明で申し訳ありませんが、ご理解のほどよろしくお願いいたします。 |
・ |
오류가 발생해 죄송합니다. |
不具合が発生し、申し訳ありません。 |
・ |
방해를 해서 죄송합니다. |
お邪魔してごめんなさい。 |
・ |
죄송하지만, 저는 퇴직하기로 결정했습니다. |
申し訳ございませんが、私は退職することを決めました。 |
・ |
밤 늦게 죄송해요. |
夜分遅くにすみません。 |
・ |
유치한 질문이라 죄송한데요... |
幼稚な質問で恐縮です。 |
・ |
무례했다면 죄송합니다. |
ご無礼でしたら申し訳ございません。 |
・ |
농담이 좀 지나쳤습니다. 죄송합니다. |
冗談がちょっとキツ過ぎました。申し訳ありません。 |