【주름잡다】の例文

<例文>
오늘 경기에서 신이 내린 듯한 플레이를 보여주었다.
今日の試合で神がかるプレーを見せた。
그 피아니스트의 연주는 신이 내린 것 같았다.
あのピアニストの演奏は神がかっていた。
초밥집에서 뱀장어 초밥을 주문했다.
お寿司屋さんでウナギの握りを頼んだ。
초밥집에서 붕장어 초밥을 주문했다.
寿司屋でアナゴの握りを頼んだ。
그녀는 나를 구면처럼 반겨 주었다.
彼女は私を顔見知りのように歓迎してくれた。
받은 편지함을 확인해 주세요.
受信トレイを確認してください。
주민 일부가 민병대를 지원했다.
住民の一部が民兵隊を支援した。
주말에도 일하러 간다니 힘들겠다.
週末にも仕事しに行くなんて大変だね。
호두과자 냄새가 아주 좋아요.
クルミ菓子の香りがとても良いです。
와 주셔서 대환영입니다!
来てくれて大歓迎です!
그는 종종 들르는 가게에서 자주 쇼핑을 한다.
彼は時々立ち寄る店でよく買い物をする。
길거리에서 취득물을 주웠다.
道端で拾得物を拾った。
저 장사는 어릴 때부터 주목을 받았다.
あの力士は若いころから注目されていた。
그녀는 꼬집어 말하는 일이 자주 있다.
彼女は皮肉を言うことがよくある。
꼬집어 말하지 말고 솔직하게 말해주길 바래요.
皮肉を言わずに素直に話してほしいです。
어떤 일이든 숨김없이 말해주길 바란다.
どんなことでも隠さずに話してほしい。
숨김없이 모든 것을 설명해주었다.
隠さずにすべてを説明してくれた。
숨김없이 진실을 말해주길 바란다.
隠さずに真実を話してほしい。
그 영화는 더할 수 없는 감동을 주었다.
その映画はこの上ない感動を与えてくれた。
카톨릭 교인은 매주 일요일 미사에 참석한다.
カトリック教徒は毎週日曜日にミサに参加する。
그 사건은 주작된 것이라고 증명되었다.
その事件はでっち上げられたものだと証明された。
주작된 증거에 속지 마세요.
でっち上げられた証拠に惑わされないで。
그의 이야기는 어떻게 봐도 주작이다.
彼の話はどう考えてもでっち上げだ。
주작된 뉴스가 퍼지고 있다.
でっち上げられたニュースが広まっている。
그가 말하는 것은 전부 주작이다.
彼が言っていることは全部でっち上げだ。
주작된 증거를 가지고 있다고 주장했다.
でっち上げの証拠を持っていると主張した。
그것은 완전히 주작이다.
それは完全にでっち上げだ。
교인들은 서로 도와주는 것이 중요하다.
教人はお互いに助け合うことが重要だ。
교인들은 매주 일요일에 모인다.
教人たちは毎週日曜日に集まる。
숟갈을 가져와 주세요.
スプーンを取ってください。
숟갈을 테이블에 놓아 주세요.
スプーンをテーブルに置いてください。
그녀는 담대하게 자신의 의견을 주장했다.
彼女は大胆に自分の意見を主張した。
주전 선수를 양성하기 위한 프로그램이 있다.
主力選手を育成するためのプログラムがある。
그는 매 경기마다 주전 선수로 활약하고 있다.
彼は試合のたびに主力選手として活躍している。
주전 선수의 부재로 팀이 고전하고 있다.
主力選手の不在でチームが苦戦している。
이번 경기에서는 주전 선수가 모두 출전할 예정이다.
この試合では主力選手が全員出場する予定だ。
주전 선수를 교체하는 것은 어렵다.
主力選手を交代させることは難しい。
주전 선수가 출전할 수 있을지 여부는 경기 전에 결정된다.
主力選手が出場できるかどうかは試合前に決まる。
주전 선수로 활약하고 있다.
主力選手として活躍している。
주전 선수가 부상 당해서 팀에 영향이 있었다.
主力選手が怪我をしてチームに影響が出た。
그는 팀의 주전 선수다.
彼はチームの主力選手だ。
도청 주소를 알려 주세요.
道庁の住所を教えてください。
새 주소를 구청에 신고했다.
新しい住所を区役所に届け出た。
주민세 신청은 구청에서 한다.
住民税の申請は区役所で行う。
구청 위치를 알려 주세요.
区役所の場所を教えてください。
구청에서 주민등록등본을 뽑아왔다.
区役所で住民票を取ってきた。
요사이 친구들을 자주 만나고 있다.
この頃、友達とよく会っている。
요사이 책을 자주 읽고 있다.
この頃、よく本を読んでいる。
주제를 모르는 행동은 후회를 불러일으킨다.
身の程知らずな行動が後悔を招く。
자신의 실력을 과신하고 주제를 모르는 짓을 했다.
自分の実力を過信して、身の程知らずなことをしてしまった。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(1/309)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ