![]() |
・ | 주임은 직원들에게 업무를 분배하는 역할을 맡고 있어요. |
主任はスタッフに仕事を割り振る役割を担っています。 | |
・ | 주임은 회의에서 중요한 역할을 하고 있어요. |
主任は会議で重要な役割を果たしています。 | |
・ | 주임으로서의 책임을 잘 다하고 있어요. |
主任としての責任をしっかり果たしています。 | |
・ | 새로 주임으로 임명되었어요. |
新しく主任に任命されました。 | |
・ | 주임의 지시에 따라 행동하세요. |
主任の指示に従って行動してください。 | |
・ | 그는 주임으로서 팀을 이끌고 있어요. |
彼は主任としてチームをまとめています。 | |
・ | 연달아 발생한 재해로 지역 주민들은 불안을 느끼고 있어요. |
相次ぐ災害に、地域の住民は不安を抱えています。 | |
・ | 그렇잖아도 그는 자주 지각해요. |
そうでなくとも、彼は遅刻することが多いです。 | |
・ | 방해가 되지 않도록 주의하겠습니다. |
邪魔にならないように気を付けます。 | |
・ | 코카콜라 한 잔 주세요. |
コカコーラを一杯ください。 | |
・ | 풀영상 방송은 다음 주에 시작될 예정입니다. |
フル映像の配信は来週開始される予定です。 | |
・ | 시래기는 한국에서 겨울에 자주 먹어요. |
干葉は韓国では冬によく食べられます。 | |
・ | 한국 요리에서는 시래기가 자주 사용됩니다. |
韓国の料理では干葉がよく使われます。 | |
・ | 아메리카노와 케이크를 같이 주문했어요. |
アメリカーノとケーキを一緒に注文しました。 | |
・ | 아메리카노 한 잔 주세요. |
アメリカーノを一杯お願いします。 | |
・ | 총알 택시는 매우 빠르지만 주의가 필요합니다. |
弾丸タクシーは非常に速いですが、注意が必要です。 | |
・ | 그는 우주와 갤럭시에 관심이 있어요. |
彼は宇宙と銀河に興味があります。 | |
・ | 그 칸은 빗금으로 채워 주세요. |
その枠は斜線で埋めてください。 | |
・ | 빗금을 지워 주세요. |
斜線を消してください。 | |
・ | 빗금의 방향을 통일해 주세요. |
斜線の方向を統一してください。 | |
・ | 표에 빗금을 그어 주세요. |
表に斜線を引いてください。 | |
・ | 이 부분에 빗금을 넣어 주세요. |
この部分に斜線を入れてください。 | |
・ | 꼭두새벽 버스는 아주 비어 있어서 편안합니다. |
早朝のバスはとても空いていて、快適です。 | |
・ | 꼭두새벽의 공기는 아주 신선하고 기분이 좋아요. |
早朝の空気はとても新鮮で気持ちがいい。 | |
・ | 그의 어록은 많은 사람들에게 영향을 주었습니다. |
彼の語録は、多くの人々に影響を与えました。 | |
・ | 신인 선수가 대활약을 펼쳐 주목을 받고 있어요. |
新人選手が大活躍し、注目を集めています。 | |
・ | 영화 초반에 주인공이 등장해요. |
映画の冒頭に主人公が登場します。 | |
・ | 안 매운 우육면을 주문했어요. |
辛くない牛肉麺を注文しました。 | |
・ | 운전 중에는 주변을 의식해서 안전 운전을 하다. |
運転中は周りを意識して安全運転を心がける。 | |
・ | 그녀는 주변의 시선을 의식하며 행동하고 있다. |
彼女は周囲の視線を意識して行動している。 | |
・ | 엄마는 항상 내 건강을 챙겨주신다. |
母はいつも私の健康を気にかけてくれる。 | |
・ | 어려운 상황에서 친구가 나를 잘 챙겨주었다. |
困難な状況で、友達が私の面倒を見てくれた。 | |
・ | 할머니께서는 내가 학교에 갈 때마다 챙겨주신다. |
おばあさんは、私が学校に行くたびに面倒を見てくれる。 | |
・ | 바람이 시원하게 불어와 청량감을 주었다. |
風が涼しく吹いてきて、清涼感を与えてくれた。 | |
・ | 그 콤비는 무대 위에서 아주 자연스러워 보였다. |
そのコンビは舞台の上でとても自然に見えた。 | |
・ | 환자식은 주로 소화가 쉬운 음식으로 준비된다. |
患者食は主に消化しやすい食べ物で準備される。 | |
・ | 환자식에는 과일과 채소가 자주 포함된다. |
病人食には果物や野菜がよく含まれている。 | |
・ | 그는 부동산을 주요 투자처로 삼고 있다. |
彼は不動産を主要な投資先としている。 | |
・ | 어린 양을 구해낸 이야기는 많은 사람에게 감동을 주었다. |
小羊を助けた話は多くの人々に感動を与えた。 | |
・ | 우화 속에서 주인공은 항상 중요한 교훈을 얻는다. |
寓話の中で主人公はいつも重要な教訓を得る。 | |
・ | 우화는 주로 동물들이 등장하여 도덕적인 교훈을 전한다. |
寓話は主に動物が登場し、道徳的な教訓を伝える。 | |
・ | 이번 주말에 장마가 걷힐 거라고 한다. |
今週末に梅雨が明けるそうだ。 | |
・ | 그녀는 자주 생트집을 잡아서 모두 피곤하다. |
彼女はよく無理な言いがかりをつけるので、みんな疲れている。 | |
・ | 상사가 자주 생트집을 잡아서 직원들이 불만을 느낀다. |
上司はよく無理な言いがかりをつけるので、社員たちは不満を感じている。 | |
・ | 여름 밤에는 개굴개굴하는 소리가 자주 들린다. |
夏の夜には、ゲロゲロという音がよく聞こえる。 | |
・ | 자메이카 음악은 아주 리듬감 있고 즐거워요. |
ジャマイカの音楽はとてもリズミカルで楽しいです。 | |
・ | 그는 공주병이라서 작은 일로도 기분이 나빠져요. |
彼はお姫様病で、ちょっとしたことで不機嫌になる。 | |
・ | 그녀는 집에서는 공주님처럼 대우받아서 공주병이 더 심해졌어요. |
彼女は家ではお姫様のように扱われているから、お姫様病が悪化している。 | |
・ | 저 아이는 조금 공주병이라서 주변 사람들이 힘들어 보인다. |
あの子は少しお姫様病だから、周りの人が大変そうだ。 | |
・ | 그녀는 항상 누군가에게 의지하기만 해서 공주병 같아요. |
彼女はいつも誰かに甘えてばかりで、お姫様病だと思う。 |