![]() |
・ | 남자 친구는 자주 샘을 내고 솔직히 말하면 귀찮아. |
彼氏はよくヤキモチを出して、正直に言うと面倒だ。 | |
・ | 최근 주식으로 한밑천 잡았어. |
最近、株で一儲けした。 | |
・ | 다음 주에 성적표를 받을 예정이에요. |
来週、成績表を受け取る予定です。 | |
・ | 다이어트 식품은 포만감을 주는 것도 많아요. |
ダイエット食品は、満腹感が得られるものも多いです。 | |
・ | 그녀의 복귀전은 다음 주에 열릴 거예요. |
彼女の復帰戦は来週行われます。 | |
・ | 소속팀 훈련은 매주 수요일과 금요일이에요. |
所属チームの練習は毎週水曜日と金曜日です。 | |
・ | 그는 소속팀에서 주장을 맡고 있어요. |
彼は所属チームでキャプテンを務めています。 | |
・ | 선생님은 벙긋하고 우리에게 격려의 말을 해주셨어요. |
先生はにこりと笑って、私たちに励ましの言葉をくれました。 | |
・ | 그는 은연중에 주의를 주었지만, 확실히 말하지는 않았어요. |
彼はそれとなく注意をしているが、はっきりとは言いませんでした。 | |
・ | 겨울 등산에서는 동상에 걸리지 않도록 주의해야 해요. |
冬の登山では凍傷にかからないように注意が必要です。 | |
・ | 납기일을 다시 확인해 주세요. |
納期日を再確認してください。 | |
・ | 납기일까지 꼭 마무리해 주세요. |
納期日までに必ず仕上げてください。 | |
・ | 납기일은 다음 주 금요일이에요. |
納期日は来週の金曜日です。 | |
・ | 단계적으로 설명해 주실 수 있나요? |
段階的に説明していただけますか? | |
・ | 농익은 과일은 향이 아주 진해요. |
熟しきった果物はとても香りが強いです。 | |
・ | 중식집 주인분은 중국 출신이에요. |
中華料理屋の店主は中国出身です。 | |
・ | 주말에 가족이랑 중식집에 갔어요. |
週末に家族と中華料理屋に行きました。 | |
・ | 계약 전에 약관을 확인해 주세요. |
契約前に約款を確認してください。 | |
・ | 이용 약관을 꼭 읽어주세요. |
利用約款を必ず読んでください。 | |
・ | 연필 한 자루 주세요. |
鉛筆を一本ください。 | |
・ | 연필 한 자루 빌려주세요. |
鉛筆一本貸してください。 | |
・ | 끝자리 세 자리를 입력해 주세요. |
末尾の3桁を入力してください。 | |
・ | 회원 번호 끝자리를 확인해 주세요. |
会員番号の末尾を確認してください。 | |
・ | 전화번호 끝자리를 알려 주세요. |
電話番号の末尾を教えてください。 | |
・ | 주말에 달걀 한 판을 삶았어. |
週末に卵を一パックゆでました。 | |
・ | 크기는 눈대중으로 재 주세요. |
大きさは目見当で測ってください。 | |
・ | 이 부분을 다시 해 주세요. |
この部分をやり直してください。 | |
・ | 어머니는 매일 밤 이불을 깔아주었다. |
母が毎晩、布団を敷いてくれた。 | |
・ | 예전에는 학교에서 고무줄넘기를 자주 했다. |
昔、学校でよくゴム跳びをして遊んだ。 | |
・ | 겨울이 오면 벙어리장갑을 자주 낀다. |
冬になると、ミトン手袋をよく使う。 | |
・ | 속히 보고해 주세요. |
速やかに報告してください。 | |
・ | 속히 연락을 주세요. |
速やかに連絡を取ってください。 | |
・ | 속히 처리해 주세요. |
速やかに処理を進めてください。 | |
・ | 속히 대응해 주세요. |
速やかに対応してください。 | |
・ | 아무쪼록 급한 일이 있으니 이해해 주세요. |
何とぞ、急ぎの用事があるのでご理解ください。 | |
・ | 아무쪼록 시간을 지켜 주시기를 부탁드립니다. |
何とぞ、時間を守っていただけますようお願い申し上げます。 | |
・ | 아무쪼록 협력해 주시길 부탁드립니다. |
何とぞご協力をお願い申し上げます。 | |
・ | 아무쪼록 이해해 주시기를 부탁드립니다. |
何とぞご理解のほどよろしくお願いいたします。 | |
・ | 모쪼록 시간을 지켜 주세요. |
くれぐれも時間を守ってください。 | |
・ | 모쪼록 늦지 않도록 해 주세요. |
くれぐれも遅れないようにしてください。 | |
・ | 모쪼록 조심해서 행동해 주세요. |
くれぐれも注意して行動してください。 | |
・ | 그는 항상 지각한다. 그렇기에 주의가 필요하다. |
彼はいつも遅刻する。だから、注意が必要だ。 | |
・ | 모욕을 주는 말을 결코 입에 담지 말아야 해요. |
侮辱を与える言葉は決して口にしてはいけません。 | |
・ | 그런 모욕을 주는 발언은 자제해야 한다. |
そのような侮辱を与える発言は控えるべきだ。 | |
・ | 그의 행동은 누군가에게 모욕을 주기 위한 것이었다. |
彼の行動は、誰かに侮辱を与えるためのものだった。 | |
・ | 모욕을 주는 말은 하지 않는 것이 좋다. |
侮辱を与えるような言葉は使わないほうがいい。 | |
・ | 그는 나에게 모욕을 주었다. |
彼は私を侮辱を与えた。 | |
・ | 신발을 벗고 실내로 들어가 주세요. |
靴を脱いでから室内に入ってください。 | |
・ | 집에 들어가기 전에 신발을 벗어 주세요. |
家に入る前に靴を脱いでください。 | |
・ | 집에 들어가기 전에 신을 벗어 주세요. |
家に入る前に靴を脱いでください。 |