・ | 보증금을 지불하면 계약이 유효해집니다. |
保証金を支払うことで、契約が有効になります。 | |
・ | 청산 비용은 회사의 수익에서 지불됩니다. |
清算費用は会社の収益から支払われます。 | |
・ | 지불할 세율을 최소화하는 방법을 모색하고 있습니다. |
支払う税率を最小限に抑える方法を模索しています。 | |
・ | 지불해야 할 소득세율을 계산했습니다. |
支払うべき所得税率を計算しました。 | |
・ | 고용을 지키고 싶어도, 매출 격감에 의해 급여 지불을 지속하기 어려워지고 있다. |
雇用を守りたくても、売上の激減により給与を支払い続けることが難しくなってきている。 | |
・ | 렌탈은 중도 해약이 가능하지만 위약금을 지불하는 경우도 있다. |
レンタルは中途解約が可能ですが、違約金を求められる場合もある。 | |
・ | 속도위반으로 검거돼 벌금 10만원을 지불했다. |
スピード違反で検挙され、罰金10万ウォンを支払った。 | |
・ | 그녀는 법원에 양육비 지불을 요구하기 위해 소송을 제기했습니다. |
彼女は裁判所に養育費の支払いを求めるために訴訟を起こしました。 | |
・ | 이혼 후 아버지는 매달 아이들에게 양육비를 지불하고 있습니다. |
離婚後、父親は毎月子供たちに養育費を支払っています。 | |
・ | 위약금 지불을 거부하면 법적인 제재가 가해질 수 있습니다. |
違約金の支払いを拒否すると、法的な制裁が加えられる可能性があります。 | |
・ | 위약금을 지불하지 않고 계약을 해지할 수는 없습니다. |
違約金を支払わずに契約を解除することはできません。 | |
・ | 굶주림을 이겨낼 정도의 임금밖에 지불되지 않았다. |
飢えをしのぐほどの賃金しか支払われなかった。 | |
・ | 그는 그녀의 입막음 돈으로 많은 돈을 지불했다. |
彼は、彼女の口止め料に、多くの金を払った。 | |
・ | 객단가란, 1인당 한 번 구입으로 지불하는 총액입니다. |
客単価とは「1人あたりが1度の購入で支払う総額」のことです。 | |
・ | 객단가란 고객 1인당 1회 구입으로 지불하는 금액입니다. |
客単価とは、お客様1人が1回の購入で支払う金額のことです。 | |
・ | 금품을 지불하다. |
金品を払い渡す。 | |
・ | 갑자기 퇴직했더니 급료를 지불해 주지 않는다. |
急に退職したら給料を払ってくれない。 | |
・ | 수업료는 은행에서 지불해 주세요. |
授業料は銀行で支払ってください。 | |
・ | 성과급은 일의 생산량이나 실적에 따라 임금을 지불하는 시스템입니다. |
歩合給は、仕事の出来高や業績に応じて賃金を支払うシステムです。 | |
・ | 물건 구입을 신용카드로 지불하는 것이 많아 지고 있다. |
買物などをクレジットカードで支払うことが多くなっている。 | |
・ | 유학 비용은 신용카드로도 지불할 수 있습니다. |
留学費用のお支払いにクレジットカードもご利用いただけます。 | |
・ | 수표는 은행으로부터 지불이 보증되어 있다. |
小切手は銀行から支払いが保証されている。 | |
・ | 임차인이란 돈을 지불하고 부동산이나 물건을 빌리는 사람을 말합니다. |
賃借人とは、お金を払って不動産や物を借りる人のことをいいます。 | |
・ | 계약금은 계약이 성립되었을 때 발생하는 매도인에게 지불하는 금전을 말합니다. |
契約金は、契約が成立した際に発生する売り手に対して支払う金銭の事をいいます。 | |
・ | 계약금은 계약을 맺는 당일에 지불합니다. |
契約金は契約を結ぶ当日に支払います。 | |
・ | 착수금은 계약 후에 지불하는 돈입니다. |
手付金は契約後に支払うお金である。 | |
・ | 착수금이란 매매 계약 성립 시 지불하는 돈을 말합니다. |
手付金とは、売買契約の成立時に支払うお金のことです。 | |
・ | 그녀는 화끈하게 전액을 현금으로 지불했다. |
彼女は気前良く全額を現金で支払った。 | |
・ | 어떻게 지불하실 건가요? |
お支払いはどうなさいます? | |
・ | 재미없는 술모임에 가서 비싼 돈을 지불하는 것보다 집에서 텔레비전을 보는 편이 훨씬 즐거워요. |
つまらない飲み会に行って高いお金を払うより、家でテレビを見たほうがよっぽど楽しいです。 | |
・ | 현금이나 신용카드로 지불할 수 있습니다. |
現金又はクレジットカードでお支払いできます。 | |
・ | 현금으로 지불하신다면 팔겠습니다. |
現金で支払ってくださるならお売りします。 | |
・ | 밀린 요금을 지불했습니다. |
滞った料金を支払いました。 | |
・ | 현금으로 지불을 하시면 10퍼센트 할인을 해 드립니다. |
現金で支払ってくだされば、10%の割引を致します。 | |
・ | 현금으로 지불해도 돼요? |
現金で払ってもいいですか? | |
・ | 지불은 어떻게 하시겠어요? |
お支払いはどのようになさいますか? | |
・ | 공사를 했는데도 지불을 해주지 않는다. |
工事をしたのに支払いをしてくれない。 | |
・ | 지불은 현금으로 하시나요? 카드로 하시나요? |
お支払いは現金にしますか、カードにしますか? | |
・ | 카드로 지불해도 돼요? |
クレジット支払いは大丈夫でしょうか? | |
・ | 계산대에서 지불해 주세요. |
レジでお支払いください。 | |
・ | 아이를 위해서라면 얼마든지 학비를 지불합니다. |
子供のためならいくらでも学費を払います。 | |
・ | 부동산이 중개할 경우는 거래가 성립되면 중개료를 지불해야 합니다. |
不動産会社に仲介してもらう場合、取引が成立すると仲介手数料を支払わなければなりません。 | |
・ | 숙박비를 지불하다. |
宿泊費を支払う。 | |
・ | 선불폰은 통화료를 미리 지불하는 타입의 휴대 전화를 가리킵니다. |
プリペイド携帯とは、通話料を先払いするタイプの携帯電話を指しています。 | |
・ | 이자를 또박또박 지불하다. |
利子をきちんと支払う。 | |
・ | 노동계약에 있어, 사용자란 사용하는 노동자에 대해 임금을 지불하는 자를 말합니다. |
労働契約において、使用者とは、使用する労働者に対して賃金を支払う者をいいます。 | |
・ | 노동의 제공을 받고, 임금을 지불하는 자를 사용자라 한다. |
労務の提供を受け、賃金を支払う者を使用者という。 | |
・ | 현금 또는 교통카드로 운임을 지불합니다. |
現金または交通カードで運賃を支払います。 | |
・ | 현금으로 지불해 주세요. |
現金で払ってください。 | |
・ | 대개 계약금을 지불할 때가 가계약이고 잔금을 지불하고 건물을 인수받을 때가 본계약이다. |
たいていは手付金を支払ったときが仮契約、残代金を支払って物件の引き渡しを受けたときが本契約になる。 |