・ | 열차가 지연되고 있는 것 같아요. |
列車が遅延しているようです。 | |
・ | 당초 납기가 지연되고 있습니다. |
当初の納期に遅れが出ています。 | |
・ | 궐위 영향으로 업무가 일시적으로 지연되고 있습니다. |
欠位の影響で業務が一時的に遅れています。 | |
・ | 흐지부지하면 문제 해결이 지연될 수 있습니다. |
うやむやにすることで、問題解決が遅れることがあります。 | |
・ | 공과금 납부가 지연될 경우 연체금이 발생합니다. |
公課金の支払いが遅れた場合、延滞金が発生します。 | |
・ | 국제선 항공편이 지연되고 있습니다. |
国際線の便が遅延しています。 | |
・ | 국내선 항공편이 지연되고 있습니다. |
国内線のフライトが遅延しています。 | |
・ | 대설 주의보 때문에 배송 서비스가 지연되고 있다. |
大雪注意報のため、配送サービスが遅れている。 | |
・ | 대설 주의보의 영향으로 전철이 지연되고 있다. |
大雪注意報の影響で、電車が遅れている。 | |
・ | 대설 주의보의 영향으로 물류가 지연되고 있다. |
大雪注意報の影響で物流が遅れている。 | |
・ | 호우로 인해 전철이 지연되고 있다. |
豪雨によって、電車が遅延している。 | |
・ | 하필 중요한 회의 날짜에 전철이 지연되었다. |
よりによって、重要な会議の日に電車が遅れた。 | |
・ | 법무 절차가 지연되고 있다. |
法務の手続きが遅れている。 | |
・ | 아니나 다를까, 전철이 지연되었다. |
案の定、電車が遅延した。 | |
・ | 임시편이 크게 지연될 수 있습니다. |
臨時便が大幅に遅れることがあります。 | |
・ | 그 프로젝트는 예산 제약으로 인해 지연되고 있습니다. |
そのプロジェクトは予算の制約により遅れています。 | |
・ | 직원이 부족해서 업무가 지연되고 있습니다. |
スタッフが不足しているので、業務が遅れています。 | |
・ | 역풍으로 인해 프로젝트 진행이 지연되고 있습니다. |
逆風によって、プロジェクトの進行が遅れています。 | |
・ | 인프라 문제로 인해 서비스가 지연되었습니다. |
インフラストラクチャーの問題により、サービスが遅延しました。 | |
・ | 제품 생산라인에서 문제가 발생하여 납품이 지연되었습니다. |
製品の生産ラインでトラブルが発生し、納品が遅延しました。 | |
・ | 테스트 결과가 지연되어 제품 출시가 지연되었습니다. |
テストの結果が遅れ、製品のリリースが遅延しました。 | |
・ | 그의 조사 보고서가 제출 기한을 넘겨 지연되고 있습니다. |
彼の調査報告書が提出期限を過ぎて遅れています。 | |
・ | 그 건설 프로젝트는 악천후 때문에 지연되고 있습니다. |
その建設プロジェクトは悪天候のために遅延しています。 | |
・ | 네트워크 차단으로 인해 인터넷 연결이 지연되고 있습니다. |
ネットワークの遮断により、インターネット接続が遅延しています。 | |
・ | 필요한 서류가 구비되어 있지 않아 절차가 지연되고 있습니다. |
必要な書類が揃っていないため、手続きが遅延しています。 | |
・ | 물류 혼란으로 인해 상품 배송이 지연되었습니다. |
物流の混乱により、商品の配送が遅延しました。 | |
・ | 예상치 못한 문제로 인해 서비스가 일시적으로 지연되고 있습니다. |
予期せぬトラブルにより、サービスが一時的に遅延しています。 | |
・ | 예정된 배달이 날씨 악화 때문에 지연되고 있습니다. |
予定された配達が天候の悪化のために遅れています。 | |
・ | 그의 도착이 예정보다 2시간 지연되고 있어요. |
彼の到着が予定よりも2時間遅れています。 | |
・ | 기술적인 문제로 인해 웹 사이트 업데이트가 지연되고 있습니다. |
テクニカルな問題により、ウェブサイトの更新が遅れています。 | |
・ | 사고로 인해 열차 운행이 지연되고 있습니다. |
事故が原因で、列車の運行に遅れが生じています。 | |
・ | 철도 건설은 정치적 이유로 지연되었다. |
鉄道の建設は政治的な理由で遅れた。 | |
・ | 날씨 악화로 배달이 지연되었습니다. |
天候の悪化により、配達が遅延しました。 | |
・ | 도로 공사 때문에 통근이 지연되었습니다. |
道路工事のために通勤が遅延しました。 | |
・ | 버스가 교통 체증 때문에 지연되고 있습니다. |
バスが交通渋滞のために遅れています。 | |
・ | 그 비행기가 기상 조건 때문에 지연되고 있어요. |
その飛行機が気象条件のために遅れています。 | |
・ | 교통사고 때문에 버스가 지연되고 있습니다. |
そのプロジェクトは技術の進歩に遅れを取りました。 | |
・ | 전철의 지연으로 출장이 크게 지연되었습니다. |
電車の遅れにより、出張が大幅に遅れました。 | |
・ | 프로젝트 진행이 지연되어 일시적으로 보류되었습니다. |
プロジェクトの進行が遅れたため、一時的に棚上げされました。 | |
・ | 항공기가 날씨 악화로 인해 지연되었다. |
航空機が天候の悪化により遅延した。 | |
・ | 택배 배달이 지연되는 경우 연락을 취해야 합니다. |
宅配便の発送を遅らせることができますか? | |
・ | 자금 부족으로 청산이 지연되고 있습니다. |
資金不足のため、清算が遅れています。 | |
・ | 양육비 지급이 지연될 경우 법적 절차가 진행될 수 있습니다. |
養育費の支払いが遅れている場合、法的手続きが取られることがあります。 | |
・ | 피해지에 대한 구호활동이 지연되고 있다. |
被災地での支援活動が遅れている。 | |
・ | 공사 중 함몰이 발생하여 일정이 지연되었다. |
工事中に陥没が発生し、スケジュールが遅れた。 | |
・ | 아시다시피 프로젝트 진행이 지연되고 있습니다. |
お察しの通り、プロジェクトの進捗は遅れております。 | |
・ | 부득이하게 도착이 지연될 경우에는 빨리 연락주시기 바랍니다. |
やむを得ず到着が遅れる場合にはお早めにご連絡下さい。 | |
・ | 폭우로 기차가 지연되어 집합 시간을 두 시간 늦추고 있습니다. |
大雨で電車が遅れているため、集合時間を2時間繰り下げます。 | |
・ | 악천후 영향으로 택배 도착이 지연되고 있습니다. |
悪天候の影響により、宅急便のお届けに遅れが発生しています。 | |
・ | 주문한 제품의 배송이 태풍으로 지연되고 있다. |
注文した製品の配送が台風で遅れている。 |
1 |