・ | 사진을 찍다. |
写真を撮る。 | |
・ | 10월부터 한파 특보가 발령되는 등 추위가 일찍 찾아왔다. |
10月から寒波特別警報が発令されるなど、早く寒くなった。 | |
・ | 남편과의 성격 차이로 인해 이혼장에 도장을 찍고 이혼했다. |
夫とは性格の不一致で、離縁状にハンコを捺し離婚した。 | |
・ | 이 박물관 안에서는 담배를 피울 수 없지만 사진은 찍을 수 있다. |
この博物館内では、たばこを吸うことができないが、写真は撮ることができる。 | |
・ | 한국의 전통 의상인 한복을 입고, 사진을 찍고 싶네요. |
韓国の伝統衣装の韓服を着て、写真を撮りたいですね。 | |
・ | 끔찍한 사건에 연루되었다. |
恐ろしい事件に巻き込まれた。 | |
・ | 일찍 주무세요. |
早めにおやすみになってください。 | |
・ | 오늘은 아버지 생신이라 일찍 집에 들어가야 한다. |
きょうはお父さんの誕生日なので、早く家に帰らなければならない。 | |
・ | 버스를 탈 때도 내릴 때도 티머니카드를 찍어야 돼요. |
バスに乗る時も降りる時もT-moneyカードをタッチしないといけません。 | |
・ | 내일 일찍 깨워주세요. |
明日早く起こしてください。 | |
・ | 미안하지만 사진 한 장 찍어 주세요. |
すみませんが、写真1枚撮ってください。 | |
・ | 오늘은 사진을 많이 찍었어요. |
きょうは写真をたくさん撮りました。 | |
・ | 사진 찍지 마세요. |
写真、撮らないでください。 | |
・ | 사진 찍어드릴까요? |
写真、撮りましょうか? | |
・ | 사진 좀 찍어 주시겠어요? |
写真を撮っていただけますか? | |
・ | 여기서 사진 찍어도 돼요? |
ここで写真を撮ってもいいですか? | |
・ | 사진을 찍다. |
写真を撮る | |
・ | 신규 주택 가격은 올해 1분기에 정점을 찍은 이후 10%나 폭락했다. |
新規住宅価格は、今年第1四半期にピークに達した後、10%も暴落した。 | |
・ | 배우로 정점을 찍었다. |
俳優として頂点に立った。 | |
・ | 일찍 하교하는 초등학생 아들를 위해 퇴근시간을 당기고 싶습니다. |
早めに下校する小学生の息子のために退社時間を繰り上げたいです。 | |
・ | 오점을 찍다. |
汚点を押す。 | |
・ | 결혼 생활에 종지부를 찍다. |
結婚生活に終止符を打つ。 | |
・ | 양자가 화해하여, 법정 투쟁에 종지부를 찍게 되었다. |
両者が和解をすることで、法廷闘争に終止符を打つことになった。 | |
・ | 외교적 대화로 인해, 그 전쟁에 종지부를 찍을 수 있었다. |
外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
・ | 내년에 정년으로 샐러리맨 생활에 종지부를 찍게 됩니다. |
来年定年でサラリーマン生活に終止符を打つことになります。 | |
・ | 길었던 독신 생활에 종지부를 찍었다. |
長かった独身生活に終止符を打った。 | |
・ | 결혼생활은 1년 만에 종지부를 찍었다. |
結婚生活は1年で終止符を打った。 | |
・ | 부모를 일찍 여읜 나에게 한용은 아버지 같은 존재다. |
両親を早く亡くした私に彼は父のような存在だ。 | |
・ | 전 셀카 찍는 것을 좋아합니다. |
私は自分撮りが好きです。 | |
・ | 저는 셀카 찍는 것을 매우 좋아해요. |
私は自分撮りが大好きです。 | |
・ | 신선한 어패류를 썰어서 생으로 간장과 와사비를 찍어 먹는다. |
新鮮な魚介類を切って生のまま醤油とワサビをつけて食べる。 | |
・ | 어머니는 일찍이 간암으로 돌아가셨다. |
母は早くに肝臓がんで亡くなった。 | |
・ | 프로필 사진을 새로 찍었다. |
プロフィール写真を新たに撮った。 | |
・ | 결정적 순간을 찍다. |
決定的瞬間を撮る。 | |
・ | 살인 용의자로 낙인찍혔다. |
殺人の容疑者として烙印を押された。 | |
・ | 그는 학교에서 문제아로 낙인찍혔다. |
彼は学校で問題児として烙印を押された。 | |
・ | 일찍이 남편과 사별하고 혼자 자식을 키워냈다. |
早くに夫と死別し、一人で子供たちを育てて来た。 | |
・ | 파파라치한테 사진을 찍혔다. |
パパラッチに写真を撮られた。 | |
・ | 주인공 역을 맡아, 시청자들에게 성공적으로 눈도장을 찍었다. |
主人公役を演じ、視聴者の皆さんに成功裏に注目してもらった。 | |
・ | 일찍 일어나는 습관을 기르다. |
早起きのくせをつける。 | |
・ | 이젠 중학생이니까 아침 일찍 일어나는 습관을 길러라. |
もう中学生なんだから朝早く起きるくせをつけなさい。 | |
・ | 이번 선거에서 2번 후보를 찍을까 해요. |
今回の選挙で2番候補に投票しようかと思うんです。 | |
・ | 도장을 찍다. |
はんこを押す。 | |
・ | 초밥을 간장에 찍어서 드세요. |
寿司をしょうゆに付けて召し上がってください。 | |
・ | 아파트 값이 최고점을 찍었다. |
マンション価格がピークを達した。 | |
・ | 후보를 찍다. |
候補に投票する。 | |
・ | 계약서에 인감을 찍다. |
契約書に印鑑を押す。 | |
・ | 이렇게 일찍 일어나다니 해가 서쪽에서 뜨겠구나. |
こんなに早起きするなんて、太陽が西のほうから昇るかも。 | |
・ | 내가 찍힌 부분은 방송에서 모조리 편집되었다. |
結局僕が写った部分は放送からことごとく編集された。 | |
・ | 최근 남편은 나보다 조금 일찍 침실에 들어간다. |
最近夫は私より少し早く寝室に入る。 |