・ | 그는 딸을 끔찍이 사랑한다. |
彼は娘を大変かわいがる。 | |
・ | 느와르 영화에 끔찍할 기세로 빠져있다. |
ノワール映画にエグい勢いでハマっとる。 | |
・ | 기침이 심해서 병원에 갔더니 흉부 사진을 찍었다. |
咳がひどく病院に行ったら胸部の写真を撮った。 | |
・ | 시험에서 정답을 몰라서 찍었다. |
テストで正解がわからずに当てずっぽうで答えた。 | |
・ | 정답을 몰라도 대충 찍었다. |
答えがわからなくて当てずっぽうで答えてみた。 | |
・ | 시험 문제를 찍다. |
試験問題に山を掛ける。 | |
・ | 그녀는 자신의 아이들을 끔찍하게 사랑하고 있다. |
彼女は自分の子供たちをものすごく愛している。 | |
・ | 일찍이 세계 1위의 건조량을 자랑했던 조선 업계가 곤경에 빠져있다. |
かつて世界一の建造量を誇った造船業界が苦境に陥っている。 | |
・ | 내일 아침 일찍 임원들을 되는대로 다 소집해 주세요. |
明日の朝早く役員たちをできるだけ大勢召集してください。 | |
・ | 사고 현장에 쓰러진 사람을 사진으로 찍어 SNS에 올리는 피도 눈물도 없는 사람이 많다. |
事故の現場で倒れる人を写真で撮りSNSにあげる血も涙もない人が多い。 | |
・ | 도둑이 훔치는 장면이 카메라에 찍혔습니다. |
泥棒が盗むところがカメラに撮られた。 | |
・ | 신뢰하던 직원이 거금을 가지고 도망치다니, 믿는 도끼에 발등 찍힌 격이다. |
信頼していた職員に大金を持ち逃げされるなんて、飼い犬に手を噛まれるとはこのことだ。 | |
・ | 환희의 순간을 사진으로 찍어 두다. |
歓喜の瞬間を写真で撮っておく。 | |
・ | 양자가 합의하는 것으로 오랜 세월에 걸친 재판이 마침표를 찍었습니다. |
両者が和解することで、長きにわたった裁判はピリオドを打ちました。 | |
・ | 드디어 독신 생활에 마침표를 찍었다. |
ついに独身生活にピリオドを打った。 | |
・ | 마침표를 찍다. |
ピリオドを打つ。 | |
・ | 아이폰으로 찍은 사진을 인화해서 앨범을 만들었다. |
iPhoneで撮った写真を現像してアルバムを作った。 | |
・ | 스마트폰으로 찍은 사진을 인화하는 간단한 방법을 소개합니다. |
スマホで撮った写真を現像する簡単な方法を紹介します。 | |
・ | 날인이란 도장을 찍는 것을 말한다. |
捺印とはハンをおすことを言う。 | |
・ | 대통령 선거 투표를 하고 인증샷을 찍었습니다. |
大統領選挙の投票してから認証シャットを撮りました。 | |
・ | 전쟁을 방불케할 정도의 끔찍스러운 재해가 아시아 각지에서 일어나고 있다. |
戦争を思わせるほどの、惨たらしい災害がアジアの各地で起きている。 | |
・ | 끔찍스러운 범죄가 발생했다. |
惨たらしい犯罪が発生した。 | |
・ | 산낙지는 소금을 넣은 참기름장에 찍어 먹는다. |
サンナクチは塩を入れたごま油につけて食べる。 | |
・ | 지장을 찍다. |
つめ印を押す。 | |
・ | 손도장을 찍다. |
つめ印を押す。 | |
・ | 영국은 일찍이 세계의 패권을 장악했던 시대가 있었습니다. |
イギリスは、かつて世界に覇を唱えた時代がありました。 | |
・ | 그는 대학에서 문제 학생으로 낙인이 찍혀 졸업을 할 수가 없었다. |
彼は、大学で問題学生のレッテルを貼られ卒業ができなかった。 | |
・ | 한국에서는 회를 초고추장에 찍어먹어요. |
韓国では刺身を酢コチュジャンにつけて食べます。 | |
・ | 어제 찍은 사진을 올릴게요. |
昨日撮った写真をアップします。 | |
・ | 경찰은 그를 범인으로 점찍었다. |
警察は彼を犯人として目星をつける。 | |
・ | 대충 찍었는데 맞았습니다. |
山をかけましたが当たりました。 | |
・ | 유일했던 자식도 일찍이 하늘로 떠났다. |
ただ一人の子供も早めにあの世に行った。 | |
・ | 실현해 보자는 사명감이 저를 채찍질했습니다. |
実現しようという使命感が私を奮い立たせました。 | |
・ | 들뜬 기분에 찍은 ‘손가락 욕’ 사진을 올린 게 화근이 되었다. |
陽気な気分で撮影した「指の悪口」写真を掲載したのが災いとなった。 | |
・ | 사진찍기 삼매경 |
写真漬け | |
・ | 나의 행동은 항상 감시카메라에 찍히는 것 같다. |
私の行動はいつも監視カメラで撮られているようだ。 | |
・ | CCTV에 범인의 모습이 찍혔다. |
防犯カメラに犯人の姿が写った。 | |
・ | 제가 찍은 사진이 회사 홈페이지에 게시되었다. |
私が撮った写真が会社のホームページに掲載された。 | |
・ | 이쪽을 배경으로 찍어 주세요. |
こちらを背景にして取ってください。 | |
・ | 고대에는 죄인을 채찍질하는 형벌이 있었다. |
古代には罪人を鞭打ちする刑罰があった。 | |
・ | 사진을 찍을 테니 활짝 웃고 앞줄은 앉으세요. |
写真を撮りますので、にっこり笑って、前列は座ってください。 | |
・ | 광각 렌즈를 사용하면 광범위하게 찍을 수 있습니다. |
広角レンズを使うと、広範囲を写すことができます。 | |
・ | 최근 디지털 카메라로 찍은 사진은 상당한 고화질이다. |
最近のデジカメで撮った写真は、かなりの高画質だ。 | |
・ | 머스터드에 수제 소세지를 찍어 먹었다. |
マスタードに手製のソーセージをつけて食べる。 | |
・ | 열심히 키스신을 찍었지만, 본방에서는 편집되어 나오지 않았다. |
一生懸命キスシーンを撮ったのだが、本番では編集されて出なかった。 | |
・ | 매년 12월에 가족사진을 찍습니다. |
毎年12月に家族写真を撮ります。 | |
・ | 증명사진을 찍을 때 사진관에서 찍는 것이 예쁘게 완성된다. |
証明写真を撮るときは、写真館で撮るほうがきれいに仕上がる。 | |
・ | 결혼식이 끝나고 가족들과 기념사진을 찍었다. |
結婚式が終わって家族たちと記念写真を撮った。 |
[<] 11 |