・ | 올해는 벚꽃이 일찍 필 것으로 예상됩니다. |
今年の桜は早く咲くものと予測されます。 | |
・ | 쥐가 찍찍 거리다. |
ねずみがちゅーちゅー鳴いている。 | |
・ | 일찍 출발하기 잘했다. 이렇게 길이 막힐 줄이야. |
早く出発してよかった。こんなに道が混むとは。 | |
・ | 귀걸이가 깜찍스럽고 귀엽다. |
イアリングがとてもかわいい。 | |
・ | 아버지는 아침 일찍 일어나는 편이에요.그 |
お父さんは朝早く起きる方です。 | |
・ | 눈길 위에 내 발자국이 찍히고 있었다. |
その雪道の上に、わたしの足跡が残っていた。 | |
・ | 아침밥을 일찍 먹고 학교에 갔습니다. |
朝食を早く食べて学校に行きました。 | |
・ | 아침을 안 먹어서 점심을 일찍 먹었어요. |
朝ご飯を食べなかったので昼ご飯を早めに食べました。 | |
・ | 일찍 일어나려면 일찍 자야 합니다. |
早く起きようとすれば早く寝なければならないです。 | |
・ | 약속 시간에 늦지 않으려고 일찍 출발했어요. |
約束の時間に遅れないために早目に出発しました。 | |
・ | 내일 아침 일찍 여행을 떠납니다. |
明日早朝に旅に出ます。 | |
・ | 일찍 왔네? |
早くついたね。 | |
・ | 일찍 도착하다. |
早く着く。 | |
・ | 일찍 일어나다. |
早く起きる。 | |
・ | 감기 기운이 좀 있는 것 같아서 오늘은 좀 일찍 들어갈게요. |
少し風邪気味なので今日はちょっと早めに帰ります。 | |
・ | 오늘은 일찍 눕고 싶습니다. |
今日は早く寝たいです。 | |
・ | 회를 초장에 찍어 먹는다. |
刺身をチョジャンにつけて食べる。 | |
・ | 일찍이 여성의 흡연은 터부시되었었다. |
かつて女性の喫煙はタブー視されていた。 | |
・ | 도가니탕의 고기는 양념장에 따로 찍어 먹는다. |
トガニタンの肉は、薬味だれにつけて食べる。 | |
・ | 남편은 각종 과일에 통닭을 양손 가득 사들고 일찍 집에 돌아왔다. |
旦那は、各種の果物に鶏の丸焼きを両手一杯に抱えて早目に家に帰ってきた。 | |
・ | 지역마다 순대를 찍어 먹는 소스가 다른다. |
地域ごとにスンデにつけて食べるソースが違う。 | |
・ | 교통카드를 찍다. |
交通カードをタッチする。 | |
・ | 아버지는 일찍 돌아가셨어요. |
父は早くになくなりました。 | |
・ | 급여지급 명세서에 찍힌 실수령액은 350만 원이었다. |
給与明細に記された手取り額は350万ウォンだった。 | |
・ | 딸을 끔찍이 사랑하는 딸바보다. |
娘を心底愛している娘馬鹿だ。 | |
・ | 카메라맨은 결혼식 내빈을 모아 사진을 찍었다. |
カメラマンは結婚式の来賓を集めて写真を撮った。 | |
・ | 오늘은 일찍 들어오셨네요. |
今日は早いですね。 | |
・ | 엑스레이를 찍어본 적이 없다. |
レントゲン写真を撮ったことがない。 | |
・ | 가슴 엑스레이를 찍겠습니다. |
胸のX線を撮ります。 | |
・ | 이 사진은 아이폰으로 찍었어요. |
この写真はアイフォンで撮りました。 | |
・ | 딸은 깜찍하게 피아노 앞에 앉아 고사리손으로 건반을 두드리고 있었다. |
娘はかわいらしくピアノの前に座り、可愛い手で鍵盤をたたいていた。 | |
・ | 귓밥에 대롱대롱 매달린 귀걸이가 깜찍스럽고 귀엽다. |
耳たぶにぶらぶら下がったイヤリングがキュートでかわいい。 | |
・ | 문장 끝에 구두점을 찍다. |
文末に句読点を打つ。 | |
・ | 요즘 젊은 세대는 메시지에 구두점을 찍지 않는다. |
最近の若い世代はメッセージに句点を打たない。 | |
・ | 구두점은 문장의 끝에 찍는다. |
句点は文章の終わりに打つ。 | |
・ | 구두점을 찍다. |
句読点を打つ。 | |
・ | 한 번의 실패로 스스로를 패배자로 낙인찍는 사람들이 의외로 많다. |
一度の失敗で、自分に敗北者と烙印を押す人が思いのほか多い。 | |
・ | 타임카드를 찍어주세요. |
タイムカードを押して下さい。 | |
・ | 좀 더 일찍 샀으면 좋았을 걸 그랬다. |
もっと早く買っときゃよかった。 | |
・ | 더 일찍 올 걸 그랬어. |
もっと早く来ておけば良かったなあ。 | |
・ | 10분만 일찍 일어났어도 회사에 안 늦었을 거야. |
10分だけ早く起きていれば会社に遅刻しなかっただろう。 | |
・ | 일찍이 원주민을 교화하기 위해서 많은 선교사가 파견되었다. |
かつて原住民を教化するために多くの宣教師が派遣された。 | |
・ | 아침 일찍부터 죄송합니다. |
朝早くからすみません。 | |
・ | 일본에서는 야끼니쿠 타래에 찍어 먹어요. |
日本では焼肉のタレにつけて食べるんですよ。 | |
・ | 구운 고기를 참기름에 소금을 넣은 기름장에 찍어 먹기도 해요. |
焼いた肉をごま油に塩を入れたタレにつけて食べたりもします。 | |
・ | 카메라로 사진 찍는 게 취미입니다. |
カメラで写真を撮るのが趣味です。 | |
・ | 카메라로 사진을 찍다. |
カメラで写真を撮る。 | |
・ | 유치원에서 딸은 친구들과 함께 율동도 하고 사진도 예쁘게 찍었어요. |
幼稚園で、娘は友達と一緒にリズム体操もし、写真も綺麗に撮りました。 | |
・ | 일찍이 우리 선조들은 뛰어난 목공예 문화를 남겼다. |
かつて私たちの先祖は優れた木工芸文化を残した。 | |
・ | 결혼식 영상을 찍다. |
結婚式の映像を撮る。 |