・ | 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다는 말을 믿고 버텼다。 |
十回斧で打てば倒れない木はないという言葉を信じて耐えた。 | |
・ | 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다고 하지만, 때로는 방향 전환도 필요하다. |
10回叩いても倒れない木はないと言うが、時には方向転換も必要だ。 | |
・ | 그녀는 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다는 정신으로 어려운 연구에 임했다. |
彼女は10回叩いても倒れない木はないという精神で、困難な研究に取り組んだ。 | |
・ | 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없지만, 상대방의 마음을 무시해서는 안 된다. |
10回叩いても倒れない木はないが、相手の気持ちを無視してはいけない。 | |
・ | 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다고 믿으며, 그는 포기하지 않고 도전을 계속했다. |
10回叩いても倒れない木はないと信じ、彼は諦めずに挑戦し続けた。 | |
・ | 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다고 하니 포기하지 않고 그녀에게 구애하겟습니다. |
十回切っても倒れない木はないと言うから諦めずに彼女にアタックします。 | |
・ | 억새 이삭을 배경으로 사진을 찍었습니다. |
すすきの穂をバックに写真を撮りました。 | |
・ | 점심을 일찍 먹어서 저녁에 출출해 버렸어요. |
昼食を早めに食べたため、夕方に小腹がすいてしまいました。 | |
・ | 준결승 티켓은 일찍 매진될 가능성이 있으므로 서둘러 주시기 바랍니다. |
準決勝のチケットは早めに売り切れる可能性がありますので、お早めに。 | |
・ | 경정 레이스가 끝난 후 기념사진을 찍었습니다. |
競艇のレースが終わった後、記念写真を撮りました。 | |
・ | 골프장 티오프는 아침 일찍부터 시작됩니다. |
ゴルフ場のティーオフは朝早くから始まります。 | |
・ | 행선지가 멀어서 일찍 출발합니다. |
行き先が遠いので、早めに出発します。 | |
・ | 격화되는 논의에 종지부를 찍을 필요가 있습니다. |
激化する議論に終止符を打つ必要があります。 | |
・ | 결혼식 후 신부는 가족과 사진을 찍었습니다. |
結婚式後、花嫁は家族と写真を撮りました。 | |
・ | 풋고추를 고추장에 찍어 먹었다. |
青唐辛子をコチュジャンにつけて食べた。 | |
・ | 공연장을 나서는 스타를 찍었습니다. |
会場を出るスターを撮りました。 | |
・ | 궁전 앞에서 기념사진을 찍었어요. |
宮殿の前で、記念写真を撮りました。 | |
・ | 미숙아는 보통보다 일찍 태어난 아기를 가리킵니다. |
未熟児は、通常よりも早く生まれた赤ちゃんを指します。 | |
・ | 일찍 탑승구에 도착하도록 할게요. |
早めに搭乗口に到着するようにします。 | |
・ | 전철을 놓치지 않도록 일찍 출발했어요. |
電車に乗り遅れないように早めに出発しました。 | |
・ | 사진 찍으면 몇 장 보내줘. |
写真を撮ったら何枚か送ってくれよ。 | |
・ | 스마트폰 카메라 화질이 좋으면 아름다운 사진을 찍을 수 있어요. |
スマートフォンのカメラの画質が良いと、美しい写真を撮ることができます。 | |
・ | 이혼장에 도장을 찍었습니다. |
離婚状に印鑑を押しました。 | |
・ | 약혼식 기념으로 멋진 사진을 찍었습니다. |
婚約式の記念に、素敵な写真を撮りました。 | |
・ | 장신 친구와 함께 사진을 찍으면 눈에 잘 띕니다. |
長身の友人と一緒に写真を撮ると、よく目立ちます。 | |
・ | 생선회는 신선한 생선을 잘라 날것으로 간장 또는 초고추장에 찍어 먹는다. |
刺身は新鮮な魚を切って生で醤油や酢コチュジャンを付けて食べる。 | |
・ | 회에 간장을 찍어 먹었어요. |
刺身に醤油をつけて食べました。 | |
・ | 친정 부모님은 일찍 돌아가셨어요. |
実家の両親は早くに亡くなられました。 | |
・ | 할아버지와 함께 가족사진을 찍었어요. |
おじいさんと一緒に家族写真を撮りました。 | |
・ | 부모님과 함께 사진을 찍었어요. |
親と一緒に写真を撮りました。 | |
・ | 여동생과 함께 사진을 찍었어요. |
妹と一緒に写真を撮りました。 | |
・ | 여기에 막도장을 찍어주세요. |
こちらに認め印をお願いいたします。 | |
・ | 서류에 막도장을 찍었습니다. |
書類に認め印を押しました。 | |
・ | 서류에는 막도장을 찍어주세요. |
書類には認め印を押してください。 | |
・ | 오늘은 일찍 잘 거예요. |
今日は早く寝るつもりです。 | |
・ | 일찍 잤어요. |
早めに寝ました。 | |
・ | 아침에 일찍 일어나야 되니까 먼저 잘게요. |
朝はやく起きないといけないから先に寝ますね。 | |
・ | 몸이 안 좋아서 일찍 귀가하겠습니다. |
具合が悪いので、早めに帰宅します。 | |
・ | 여기저기서 사진을 찍었어요. |
あちこちで写真を撮りました。 | |
・ | 서랍 속에는 헤어진 그녀와 함께 환하게 웃고 찍은 사진이 남아 있다. |
引き出しの中には別れた彼女と共に明るく笑って撮った写真が残っている。 | |
・ | 일찍 하교하는 초등학생 아들를 위해 퇴근시간을 당기고 싶습니다. |
早めに下校する小学生の息子のために退社時間を繰り上げたいです。 | |
・ | 절벽 위에서 사진을 찍었어요. |
崖の上で写真を撮りました。 | |
・ | 신록이 빛나는 풍경 사진을 찍었습니다. |
新緑が映える風景写真を撮りました。 | |
・ | 직영점의 가게 안은 널찍하다. |
直営店の店内は広々としている。 | |
・ | 다크서클이 심해지지 않도록 일찍 자고 일찍 일어나고 있습니다. |
ダークサークルがひどくならないように、早寝早起きをしています。 | |
・ | 식장 앞에서 사진을 찍었어요. |
式場の前で写真を撮りました。 | |
・ | 예식장에서 가족사진을 찍었어요. |
結婚式場で家族写真を撮りました。 | |
・ | 가만히 움직이지 않고 사진을 찍었다. |
じっと動かずに写真を撮った。 | |
・ | 국영수 과제를 일찍 끝냈다. |
英数国の課題を早めに終わらせた。 | |
・ | 시험 공부 때문에 일찍 일어났다. |
試験勉強のために早起きした。 |