![]() |
・ | 고속철도 차량은 청결하게 유지되고 있습니다. |
高速鉄道の車両は清潔に保たれています。 | |
・ | 세단 차량 가격을 확인했습니다. |
セダンの車両価格を確認しました。 | |
・ | 탈취제 효과로 차량 내부가 항상 쾌적하게 유지됩니다. |
脱臭剤の効果で、車内がいつも快適に保たれます。 | |
・ | 요인을 위해 전용 차량이 준비되어 있습니다. |
要人のために、専用の車両が用意されています。 | |
・ | 야간 주행 시 마주 오는 차량의 라이트가 눈부시다. |
夜間走行時に対向車のライトが眩しい。 | |
・ | 주행 중에 차량이 미끄러졌습니다. |
走行中に車両がスリップしました。 | |
・ | 차량 주행 중에 경고등이 켜졌습니다. |
車両の走行中に警告灯が点灯しました。 | |
・ | 차량의 주행 데이터를 분석하고 있습니다. |
車両の走行データを分析しています。 | |
・ | 승차할 열차 차량 번호를 착각했습니다. |
乗車する列車の車両番号を間違えました。 | |
・ | 승차하기 전에 차량 번호를 확인했습니다. |
乗車する前に、車両の番号を確認しました。 | |
・ | 월말에는 차량 점검을 할 예정입니다. |
月末には車の点検をする予定です。 | |
・ | 연료비 급등으로 차량 이용이 격감했다. |
燃料費の高騰で車の利用が激減した。 | |
・ | 차량을 새로 구입할 때 취득세가 발생한다. |
車を新たに購入する際、取得税が発生する。 | |
・ | 차량 운행에 따른 업무를 위탁하다. |
車両の運行を伴う業務を委託する。 | |
・ | 주행 중인 차량이 급정지하면 관성으로 짐이 움직인다. |
走行中の車両が急停止すると、慣性で荷物が動く。 | |
・ | 순찰 중 주차장에서 차량털이를 막기 위한 계도활동을 했다. |
パトロール中に駐車場で車上荒らしを防ぐための啓発活動をした。 | |
・ | 거리의 골목길은 좁아 차량이 통행할 수 없다. |
街の路地は狭く、車が通行することができない。 | |
・ | 순찰 중인 경찰 차량이 사이렌을 울리며 치안을 유지하고 있었다. |
パトロール中の警察車両がサイレンを鳴らし、治安を維持していた。 | |
・ | 한밤중에 갑자기 경찰 차량의 사이렌이 들렸다. |
夜中に突然警察車両のサイレンが聞こえた。 | |
・ | 이 다리는 차량 통행이 가능합니다. |
この橋は車両の通行が可能です。 | |
・ | 차량 길이가 3미터가 넘습니다. |
車の長さが3メートルを超えています。 | |
・ | 시승 없이 차량을 구입하는 것은 리스크가 있다. |
試乗することなく、車を購入するのはリスクがある。 | |
・ | 시승하기 전에 인터넷으로 차량 리뷰를 체크했다. |
試乗する前に、ネットで車のレビューをチェックした。 | |
・ | 차량 구매를 결정할 때 에어백 평가를 살펴봤다. |
車の購入を決める際、エアバッグの評価を調べた。 | |
・ | 차량 안전성을 높이기 위해 에어백이 필수다. |
車の安全性を高めるために、エアバッグが欠かせない。 | |
・ | 차량 구매 시 에어백 수를 확인했다. |
車を購入する際、エアバッグの数を確認した。 | |
・ | 버스가 구호 차량 전용 도로로 끼어들었다. |
バスが救助車両の専用道路に割り込んだ。 | |
・ | 과속 차량이 갑자기 끼어들어서 하마터면 사고가 날 뻔했어. |
スピードを出した車に急に割り込みされて、危うく事故になるところだったよ。 | |
・ | 주차 센서가 주차 차량을 감지합니다. |
パーキングセンサーが駐車車両を感知します。 | |
・ | 세차 후 차량 내부도 청소기를 돌려 청결하게 했다. |
洗車後、車内も掃除機をかけて清潔にした。 | |
・ | 세차장 세차 후 차량 외장이 몰라보게 깨끗해졌다. |
洗車場での洗車後、車の外装が見違えるほどきれいになった。 | |
・ | 세차장에서 세차한 뒤 차량 엔진룸도 점검했다. |
洗車場での洗車後、車のエンジンルームもチェックした。 | |
・ | 세차장에서 세차를 한 뒤 차량 내부도 청소기를 돌렸다. |
洗車場での洗車後、車内も掃除機をかけた。 | |
・ | 수배자의 차량이 발견되었습니다. |
手配者の車両が発見されました。 | |
・ | 렌트 차량을 이용할 때는 렌터카 보험이 중요합니다. |
レンタル車を利用するときには、レンタカー保険が重要です。 | |
・ | 횡단보도를 건널 때는 차량 속도에 주의하세요. |
横断歩道を渡る際には、車のスピードに気をつけてください。 | |
・ | 차량 흐름이 끊기면 길을 횡단하세요. |
車の流れが途切れたら、道を横断してください。 | |
・ | 서울 지하철에도 여성전용차량이 있습니다. |
ソウル地下鉄にも女性専用車両があります。 | |
・ | 갓길에는 구급차나 경찰차 등 긴급차량의 통행이 허용되고 있다. |
路肩には救急車やパトカーなどの緊急車両の通行が許可されている。 | |
・ | 고속도로 갓길은 일시적인 정차나 고장 차량 대기에 이용된다. |
高速道路での路肩は、一時的な停車や故障車両の待機に利用される。 | |
・ | 차가 갓길에 몰릴 때 주변 차량에 대한 배려가 중요하다. |
車が路肩に寄せられるとき、周囲の車両への配慮が重要だ。 | |
・ | 갓길은 보통 차량 통행을 방해하지 않도록 설계돼 있다. |
路肩は通常、車両の通行を妨げないように設計されている。 | |
・ | 정비사는 차량의 성능을 향상시키기 위해 노력합니다. |
整備士は車両のパフォーマンスを向上させるために努力します。 | |
・ | 정비사는 차량의 상태를 자세히 조사합니다. |
整備士は車両の状態を詳細に調査します。 | |
・ | 정비사는 차량의 유지 보수 일정을 관리합니다. |
整備士は車両のメンテナンススケジュールを管理します。 | |
・ | 정비사는 차량 문제를 빠르게 해결합니다. |
整備士は車両の問題を素早く解決します。 | |
・ | 정비사는 차량의 안전성을 확보하는 데 중요한 역할을 합니다. |
整備士は車両の安全性を確保するために重要な役割を果たします。 | |
・ | 정비사는 차량의 안전성을 확보하는 데 중요한 역할을 합니다. |
整備士は車両の安全性を確保するために重要な役割を果たします。 | |
・ | 정비된 차량은 차량 검사에 통과하기 쉬워집니다. |
整備された車両は、車検に通過しやすくなります。 | |
・ | 차량을 정비하다. |
車両を整備する。 |