・ | 한국어와 일본어의 차이점을 배웠어요. |
韓国語と日本語の違いを学びました。 | |
・ | 한글과 한국어의 차이점을 알려주세요. |
ハングルと韓国語の違いを教えてください。 | |
・ | 저랑 남동생은 4살 차이예요. |
私と弟は4歳離れています。 | |
・ | 누나랑 몇 살 차이에요? |
お姉さんと、何歳違いですか? | |
・ | 형과 나는 다섯 살 차이다. |
兄と私は五歳離れている。 | |
・ | 내 바로 위 형하고는 3살 차이입니다. |
私のすぐ上の兄は3歳離れています。 | |
・ | 형이랑 몇 살 차이에요? |
お兄さんとは何歳差ですか? | |
・ | 타협안을 통해 의견 차이를 조정할 수 있었습니다. |
妥協案を通じて、意見の違いを調整することができました。 | |
・ | 리스와 렌탈의 차이는 무엇인가요? |
リースとレンタルの違いは何ですか。 | |
・ | 사상의 차이를 받아들여야 합니다. |
思想の違いを受け入れるべきです。 | |
・ | 2등과 차이를 벌렸다. |
2位との差を広げた。 | |
・ | 교정과 수정의 차이는 뭔가요? |
校正と修正の違いは何ですか? | |
・ | 그 두 의견에는 큰 차이가 있습니다. |
その二つの意見には大きな相違があります。 | |
・ | 합성 가죽과 인조 가죽의 차이는 뭔가요? |
合成皮革と人造皮革の違いは何ですか 。 | |
・ | 나비와 나방의 차이에 대해서 알고 계시나요? |
蝶と蛾の違いについてご存知でしょうか? | |
・ | 직업에는 귀천이 없다고 하지만, 실제 대우에는 큰 차이가 있다. |
職業に貴賤なしと言うが、実際の待遇には大きな差がある。 | |
・ | 조리법의 차이로 식재료의 식감이 달라집니다. |
調理法の違いで食材の食感が変わります。 | |
・ | 접전 끝에 근소한 차이로 승리를 잡았습니다. |
接戦の末、僅差で勝利を掴みました。 | |
・ | 접전 끝에 근소한 차이로 패하고 말았습니다. |
接戦の末、僅かな差で敗れてしまいました。 | |
・ | 접전 끝에 근소한 차이로 승리를 거두었습니다. |
接戦の末、僅差で勝利を収めました。 | |
・ | 경험의 차이로 신입사원을 업신여기는 것은 성장의 기회를 빼앗습니다. |
経験の差で新入社員を見下すのは、成長の機会を奪います。 | |
・ | 식습관의 차이로 외국인을 업신여기는 것은 문화적 편견으로 이어집니다. |
食習慣の違いで外国人を見下すことは、文化的偏見につながります。 | |
・ | 기술력의 차이로 동업자를 얕보는 것은 업계 전체의 발전을 저해합니다. |
技術力の違いで同業者を見下すのは、業界全体の発展を阻害します。 | |
・ | 학문 분야의 차이로 다른 사람을 얕보는 것은 학제 간 발전을 저해합니다. |
学問分野の違いで他者を見下すことは、学際的な発展を阻害します。 | |
・ | 능력의 차이로 동료를 얕보는 것은 팀워크를 해칩니다. |
能力の違いで同僚を見下すことは、チームワークを損ないます。 | |
・ | 외모의 차이로 사람을 깔보는 것은 내면의 가치를 경시하는 것입니다. |
容姿の違いで人を見下すのは、内面の価値を軽視することです。 | |
・ | 학력 차이로 학생을 깔보는 것은 교육자로서 적절하지 않습니다. |
学力の差で生徒を見下すことは、教育者として適切ではありません。 | |
・ | 종교의 차이로 사람을 깔보는 것은 다양성을 존중하지 않는 태도입니다. |
宗教の違いで人を見下すのは、多様性を尊重しない態度です。 | |
・ | 수입의 차이로 타인을 깔보는 것은 인간의 가치를 왜소화합니다. |
収入の差で他人を見下すことは、人間の価値を矮小化します。 | |
・ | 의견 차이를 경시하는 것은 문제 해결을 어렵게 합니다. |
意見の相違を軽視することは、問題解決を難しくします。 | |
・ | 체력의 차이가 승패를 가를 수도 있습니다. |
体力の差が勝敗を分けることもあります。 | |
・ | 상황에 따라 반응에 차이가 생깁니다. |
状況によって反応に相違が生じます。 | |
・ | 세계 지도를 사용하여 기후의 차이에 대해 배울 수 있습니다. |
世界地図を用いて、気候の違いについて学ぶことができます。 | |
・ | 문화권의 차이를 이해하는 것이 중요합니다. |
文化圏の違いを理解することが重要です。 | |
・ | 문화권의 차이가 비즈니스에도 영향을 미칩니다. |
文化圏の違いがビジネスにも影響します。 | |
・ | 외형의 차이가 상품의 가치를 바꿀 수 있다. |
見た目の違いが商品の価値を変えることがある。 | |
・ | 겉과 속이 차이가 거의 없어요. |
見た目と中身はほとんど変わりません。 | |
・ | 컬처 차이를 이해함으로써 시야가 넓어집니다. |
カルチャーの違いを理解することで、視野が広がります。 | |
・ | 당초 견적과 실제 비용에 차이가 났어요. |
当初の見積もりと実際のコストに差が出ました。 | |
・ | 필요 이상으로 화질을 높여도 이 스크린에서는 차이를 모르겠다. |
必要以上に画質を高めても、このスクリーンでは違いがわからない。 | |
・ | 둘째 남동생하고는 세 살 차이예요. |
下の弟とは3歳違いです。 | |
・ | 촌수 차이에 따라 절차가 달라집니다. |
親等の違いにより手続きが変わります。 | |
・ | 부모 등의 차이에 따라 권리가 달라집니다. |
親等の違いにより権利が変わります。 | |
・ | 일조량의 차이가 식물의 성장에 영향을 줍니다. |
日照量の違いが、植物の成長に影響を与えます。 | |
・ | 당파의 차이를 극복하기 위한 노력이 필요합니다. |
党派の違いを乗り越えるための努力が必要です。 | |
・ | 당파의 차이를 존중합시다. |
党派の違いを尊重しましょう。 | |
・ | 활엽수와 침엽수의 차이점은 무엇인가요? |
広葉樹と針葉樹の違いは何ですか? | |
・ | 가곡과 오페라의 차이는 무엇인가요? |
歌曲とオペラの違いは何ですか? | |
・ | 실루엣의 차이로 같은 옷이라도 인상이 바뀝니다. |
シルエットの違いで、同じ服でも印象が変わります。 | |
・ | 핏줄의 차이가 문화나 전통에 영향을 줄 수 있습니다. |
血筋の違いが、文化や伝統に影響を与えることがあります。 |