・ | 그는 파티의 게스트로 초대받았다. |
彼はパーティーのゲストとして招待された。 | |
・ | 초대에 대해 답례했다. |
招待に対して答礼した。 | |
・ | 초대에 대한 답례로 감사의 인사를 했다. |
招待に対する答礼でお礼を述べた。 | |
・ | 오랜만에 친구가 초대해도 왠지 내키지 않을 때도 있지요. |
久しぶりの友人からお誘いされても、なぜか気乗りしない時だってありますよね。 | |
・ | 내키지 않는 데이트에 초대받았다. |
気乗りしないデートに誘われた。 | |
・ | 마술 이벤트에 초대받았습니다. |
手品のイベントに招待されました。 | |
・ | 초대받은 결혼식이나 피로연에는 지각하지 않는 것이 매너입니다. |
招待された結婚式や披露宴には遅刻をしないようにするのはマナーです。 | |
・ | 그 행사에는 네 명의 게스트가 초대되었습니다. |
そのイベントには四人のゲストが招待されました。 | |
・ | 그녀의 생일 파티에는 명의 친구들이 초대되었습니다. |
彼女の誕生日パーティーには二人の友達が招待されました。 | |
・ | 소속사 파티에 초대받았어요. |
所属事務所の名前を聞いたことがあります。 | |
・ | 창작품 발표회에 초대받았어요. |
創作品の発表会に招待されました。 | |
・ | 발표회 초대장을 보냈어요. |
発表会の招待状を送りました。 | |
・ | 작가를 초대해 강연회를 열다. |
作家を招いて講演会を開く。 | |
・ | 신차종 발표회에 초대받았다. |
新車種の発表会に招待された。 | |
・ | 친구로부터 새집 집들이를 한다는 초대를 받았습니다. |
友人から、新居引っ越し祝いのパーティーをすると招待をもらいました。 | |
・ | 집들이에 회사 동료를 초대했어요. |
引っ越しパーティーに会社の同僚を招待しました。 | |
・ | 파티에 입장하기 위해서는 초대장이 필요해요. |
パーティーに入場するためには招待状が必要です。 | |
・ | 우리는 우연히 같은 이벤트에 초대받았습니다. |
私たちは偶然に同じイベントに招待されました。 | |
・ | 결혼식에 초대받았다. |
結婚式に招待された。 | |
・ | 그룹 메시지를 활용하여 일괄적으로 친구에게 이벤트 초대를 보냈습니다. |
グループメッセージを活用して、一括で友達にイベントの招待を送りました。 | |
・ | 손으로 쓴 초대장이 도착했다. |
手書きの招待状が届いた。 | |
・ | 방송국은 현지 유명인을 게스트로 초대합니다. |
放送局は地元の有名人をゲストに招きます。 | |
・ | 그가 돌아가려는 것을 만류하고 저녁 식사에 초대했어요. |
彼が帰ろうとするのを引き止めて、夕食に誘いました。 | |
・ | 그 행사의 초대장은 이메일로 송부되었습니다. |
そのイベントの招待状はEメールで送付されました。 | |
・ | 초대장 배경에는 행사 주제에 맞는 일러스트가 그려져 있습니다. |
招待状の背景にはイベントのテーマに合ったイラストが描かれています。 | |
・ | 초대장에는 행사의 목적이 명확하게 적혀 있습니다. |
招待状にはイベントの目的が明確に記されています。 | |
・ | 초대장에는 참석자의 이름이 개별적으로 기재되어 있습니다. |
招待状には出席者の名前が個別に記載されています。 | |
・ | 그들은 초대장을 읽고 이벤트에 대한 자세한 내용을 확인했습니다. |
彼らは招待状を読んで、イベントに関する詳細を確認しました。 | |
・ | 그는 초대장을 건네고 친구들을 집으로 초대했습니다. |
彼は招待状を手渡して、友人たちを家に招待しました。 | |
・ | 그는 초대장에 자필 메시지를 첨부했습니다. |
彼は招待状に自筆のメッセージを添えました。 | |
・ | 회사는 고객에게 신제품 발표회에 참석하기 위한 초대장을 보냈습니다. |
会社は顧客に新製品の発表会に参加するための招待状を送りました。 | |
・ | 초대장에는 시간과 장소가 명기되어 있습니다. |
招待状には時間と場所が明記されています。 | |
・ | 그들은 초대장을 받고 참석 여부를 회신했습니다. |
彼らは招待状を受け取り、出席の可否を返信しました。 | |
・ | 그는 초대장을 건네고 소중한 사람들을 특별한 이벤트에 초대했습니다. |
彼は招待状を手渡して、大切な人々を特別なイベントに招待しました。 | |
・ | 초대장을 받은 친구들은 기꺼이 참석했어요. |
招待状を受け取った友人たちは喜んで参加しました。 | |
・ | 초대장에는 이벤트에 대한 자세한 내용이 기재되어 있습니다. |
招待状にはイベントの詳細が記載されています。 | |
・ | 그녀는 초대장을 보내고 친구들을 파티에 초대했습니다. |
彼女は招待状を送って、友人たちをパーティーに招待しました。 | |
・ | 철수는 영희가 보낸 생일 파티 초대장을 받았다. |
チョルスはヨンヒが送った誕生日会の招待状を受け取った。 | |
・ | 결혼식 초대장을 직접 만들고 싶다. |
結婚式の招待状を手作りしたい。 | |
・ | 초대장이 도착하면 빨리 답장을 하는 것이 매너입니다. |
招待状が届いたら早めに返事を出すのがマナーです。 | |
・ | 초대장을 돌리다. |
招待状を送る。 | |
・ | 초대장의 문장을 교정했어요. |
招待状の文章を校正しました。 | |
・ | 행사 참가자 수를 줄이기 위해 초대장을 엄선했습니다. |
イベントの参加者数を控えるため、招待状を厳選しました。 | |
・ | 제 생일 파티에는 열두 명의 친구가 초대되었습니다. |
私の誕生日パーティーには十二人の友人が招待されました。 | |
・ | 그의 생일 파티에는 열한 명의 친구가 초대되었습니다. |
彼の誕生日パーティーには十一人の友人が招待されました。 | |
・ | 그 파티에는 다섯 명의 게스트가 초대되었습니다. |
そのパーティーには五人のゲストが招待されました。 | |
・ | 그녀의 생일 파티에는 열 명의 친구가 초대되었습니다. |
彼女の誕生日パーティーには十人の友達が招待されました。 | |
・ | 피로연 초대장을 받아서 기쁘게 생각합니다. |
披露宴の招待状を受け取り、うれしく思います。 | |
・ | 우리는 그녀의 피로연에 초대받았어요. |
私たちは彼女の披露宴に招待されました。 | |
・ | 그는 우리를 그의 스튜디오에서의 아트쇼에 초대했습니다. |
彼は私たちを彼のスタジオでのアートショーに招待しました。 |