・ | 그는 손님에게 방자하다. |
彼は客に対して横柄だ。 | |
・ | 그 사람은 방자하다. |
あの人は横柄だ。 | |
・ | 방자한 태도를 취하다. |
横柄な態度をとる。 | |
・ | 의원을 제명하다. |
議員を除名する。 | |
・ | 회원을 제명하다. |
会員を除名する。 | |
・ | 한눈에 상황을 파악하다. |
一目して状況を把握する。 | |
・ | 한눈에 정체를 간파하다. |
一目で正体を見破る。 | |
・ | 그녀는 매우 아름답지만 식사하는 모습은 유감스럽게도 어딘가 천박하다. |
彼女はとっても美人だが、食事をする姿は残念なことにどこか卑しい。 | |
・ | 저 사람은 천박하다. |
あの人は下品だ。 | |
・ | 그의 말은 천박하다. |
彼の言葉は下品だ。 | |
・ | 봉우리가 하늘에 닿을 듯하다. |
峰が天に届きそうだ。 | |
・ | 식탐이 많아서 지나치게 먹고 싶어하다. |
食い意地が張っていてむやみに食べたがる。 | |
・ | 찌를 사용해 낚시를 하다. |
ウキを使って釣りをする。 | |
・ | 그는 걸신들린 듯하다. |
彼は食い意地が張っている。 | |
・ | 신분을 증명하는 서류를 제출하다. |
身分を証明する書類を提出する。 | |
・ | 나는 그의 저질 농담이 지긋지긋하다. |
僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 | |
・ | 앞 차와의 간격을 확보하다. |
前の車との間隔を確保する。 | |
・ | 그는 영리하지만 교활하다. |
彼は賢いがずるい。 | |
・ | 교활한 짓을 하다. |
ずるいことをする。 | |
・ | 시집도 안 가고 노모를 돌보다니 기특하다. |
嫁にも行かずに老母の世話をするとはしおらしい。 | |
・ | 이 잡지는 저속한 기사로 유명하다. |
この雑誌は下品な記事で有名だ。 | |
・ | 소화액을 분비하다. |
消化液を分泌する。 | |
・ | 위액을 분비하다. |
胃液を分泌する。 | |
・ | 호르몬을 분비하다. |
ホルモンを分泌する。 | |
・ | 그의 소유지는 광대하다 |
彼の所有地は広大だ。 | |
・ | 태평양은 매우 광대하다. |
太平洋は非常に広大だ。 | |
・ | 광대한 영토를 지배하다. |
広大な領土を支配する。 | |
・ | 그의 말은 비루하다. |
彼の言葉は下品だ。 | |
・ | 새빨간 거짓말인 게 뻔하다. |
うそ八百に決まっていた。 | |
・ | 새빨간 거짓말을 하다. |
真っ赤なうそをつく。 | |
・ | 사업에 실패해서 이제 앞이 캄캄하다. |
事業に失敗しもうお先真っ暗だ。 | |
・ | 눈앞이 깜깜하다. |
目の前が真っ暗になる。 | |
・ | 방이 컴컴하다. |
部屋が真っ暗だ。 | |
・ | 밝은 성격을 어필하다. |
明るい性格をアピールする。 | |
・ | 문맥으로부터 이해하다. |
文脈から読み取る。 | |
・ | 흡사 그가 이 곳에 있는 듯하다. |
あたかも彼がその場にいるかのようだ | |
・ | 오늘은 평소보다 행복하고 흡족하다. |
今日はいつもよりしあわせで満ち足りている。 | |
・ | 마음이 흡족하다. |
心が満ち足りている。 | |
・ | 조직을 쇄신하다. |
組織を刷新する。 | |
・ | 선거 제도를 쇄신하다. |
選挙制度を刷新する。 | |
・ | 정계를 쇄신하다. |
政界を刷新する。 | |
・ | 회사 재건을 위해 경영진을 쇄신하다. |
会社の再建に向けて経営陣を刷新する。 | |
・ | 시정을 쇄신하다. |
市政を刷新する。 | |
・ | 인사를 쇄신하다. |
人事を刷新する。 | |
・ | 신랄한 풍자 만화로 정치를 비판하다. |
辛辣な風刺漫画で政治を批判する。 | |
・ | 과학 기술의 진보는 현저하다 |
科学技術の進歩は著しい | |
・ | 큰 피해를 본 자영업자에 대한 보상은 너무나 부족하다. |
大きな被害を受けた自営業者に対する補償は、あまりにも不足している。 | |
・ | 자영업을 하다. |
自営業を営む。 | |
・ | 새롭게 사업을 개시하다. |
新しく事業を開始する。 | |
・ | 영업을 개시하다. |
営業を開始する。 |