・ | 그녀의 몸짓에 가슴이 덜컹하다. |
彼女のしぐさにドキッとする。 | |
・ | 거짓말이 들통날 것 같아 가슴이 덜컹하다. |
嘘がばれそうになりドキッとする。 | |
・ | 심장이 덜컹하다. |
心臓がどきりとする。 | |
・ | 가슴이 덜컹하다. |
胸がどきりとする。 | |
・ | 육군,공군,해군에 입대하다. |
陸軍、空軍、海軍に入隊する。 | |
・ | 군에 입대하다. |
軍に入隊する。 | |
・ | 엄마의 말을 거역하다. |
母の言葉に背く。 | |
・ | 명령을 거역하다. |
命令に逆らう。 | |
・ | 술을 마시고 운전을 하다가는 큰일 나요. |
お酒を飲んで運転をしたら大変なことになります。 | |
・ | 주의에 배려하면서 운전하다. |
周りに気配りしながら運転する。 | |
・ | 못 들은 체하다. |
聞こえないふりをする。 | |
・ | 정당을 좌지우지하다. |
政党を牛耳る。 | |
・ | 일국의 운명을 좌지우지하다. |
一国の運命を左右する。 | |
・ | 마구마구 칭찬하다. |
やたらにほめる。 | |
・ | 어머니의 불벼락이 떨어질까 전전긍긍하다. |
母の雷が落ちるのではないかと戦々恐々とする。 | |
・ | 민원 또는 이의 제기를 접수하다. |
苦情または異議申立てを受け取る。 | |
・ | 민원을 제기하다. |
請願を提起する。 | |
・ | 폭력적인 항의 행동에 엄중하게 대처하다. |
暴力的な抗議行動に厳しく対処する。 | |
・ | 항의를 하다. |
抗議をする。 | |
・ | 접객 태도에 불만을 말하다. |
接客態度に苦情を言う。 | |
・ | 정정당당하게 싸우는 것이 중요하다. |
正々堂々と戦うことが大切だ。 | |
・ | 긴말 말고 하다. |
つべこべ言わずにやる。 | |
・ | 성공할 때까지 계속하다. |
成功するまでやり続ける。 | |
・ | 어린이나 젊은이의 성장을 뒷받침하다. |
子どもや若者の成長を後押しする。 | |
・ | 사원의 성장을 뒷받침하다. |
社員の成長を後押しする。 | |
・ | 그는 그녀가 박사 학위를 취득할 수 있도록 밀어 주었다. |
彼は彼女が博士号を取得できるように後押しをした | |
・ | 목표를 조금 하회하다. |
目標をやや下回る。 | |
・ | 사려가 부족하다. |
思慮が浅い。 | |
・ | 상대의 의견에 찍소리도 못하다. |
相手の意見にぐうの音も出ない。 | |
・ | 나는 저자의 주장에는 정면으로 반론하다. |
私は著者の主張には真っ向から反論する。 | |
・ | 맹렬히 반론하다. |
猛烈に反論する。 | |
・ | 모순을 지적한 상대의 질문에 대해 반론하다. |
矛盾をついた相手の質問に対し反論する。 | |
・ | 성실하게 듣고 정확히 반론하다. |
誠実に聞き的確に反論する。 | |
・ | 타인의 의견에 반론하다. |
他人の意見に反論する。 | |
・ | 상대에게 반론하다. |
相手に反論する。 | |
・ | 일정을 공지하다. |
日程を告知する。 | |
・ | 경기가 후퇴하다. |
景気が後退する。 | |
・ | 안전하게 후진하다. |
安全にバックする。 | |
・ | 차를 후진하다. |
車をバックする。 | |
・ | 후진을 지도하다. |
後進を指導する。 | |
・ | 후진을 육성하다. |
後進を育成する。 | |
・ | 국경에서 군대가 충돌하다. |
国境で軍隊が衝突する。 | |
・ | 두 사람의 의견이 충돌하다. |
二人の意見が衝突する。 | |
・ | 현장의 목소리를 중요시하다. |
現場の声を重要視する。 | |
・ | 디지털 기기에만 의존하다 보면 정보를 찾고 기억하는 능력이 점점 줄어든다. |
デジタル機器にばかり依存しすぎていると、情報を探して記憶する能力が徐々に低下する。 | |
・ | 인터넷에 새로운 기기를 연결하다. |
インターネットに新しい機器をつなぐ。 | |
・ | 의료 기기를 판매하다. |
医療機器を販売する。 | |
・ | 외출한 곳이나 떨어져 있는 장소에서 스마트폰을 사용해 기기를 조작하다. |
外出先や離れた場所からスマホを使って機器を操作する。 | |
・ | 기기에 전원이 들어 와 있는지 확인하다. |
機器の電源が入っているか確認する。 | |
・ | 누군가를 위로하고 싶다면 그저 바라보고 들어주는 것만으로도 충분하다. |
誰かを慰めてあげたかったらただ目を見て聞いてあげることだけで十分だ。 |