・ | 경범죄를 범하다. |
軽犯罪を犯す。 | |
・ | 눈을 둥그렇게 하다 |
目を丸くする。 | |
・ | 부부 사이는 매우 원만하다 |
夫婦仲は非常に円満だ。 | |
・ | 다섯 명의 가족이 생활하고 있는데, 가정은 원만하다고 생각합니다. |
家族5人で暮らしていますが、家庭は円満だと思っています。 | |
・ | 원만히 퇴사하다. |
円満に退社する。 | |
・ | 가정은 원만하다. |
家庭は円満だ。 | |
・ | 부부 관계는 원만하다고 생각해요. |
夫婦関係は円満だと思います。 | |
・ | 나는 대인 관계가 원만하다. |
私は対人関係が円満だ。 | |
・ | 학벌보다 실력을 우선시하다. |
学歴より実力を重要視する。 | |
・ | 책임을 지고 사직하다. |
責任を取って辞職する。 | |
・ | 결과가 나올 때까지 계속 노력하다. |
結果が出るまで努力し続ける。 | |
・ | 개성이 강하다. |
個性が強い。 | |
・ | 개성을 발휘하다. |
個性を発揮する。 | |
・ | 부지런한 노동자는 보상 받아 마땅하다. |
勤勉な労働者は報われて当然だ。 | |
・ | 그는 매사 부지런하다. |
彼は何事にも勤勉だ。 | |
・ | 한국사람은 부지런하다. |
韓国人は勤勉だ。 | |
・ | 저의 장점은 책임감이 강하다는 것입니다. |
私の長所は、責任感が強いことです。 | |
・ | 책임감이 강하다. |
責任感が強い。 | |
・ | 비즈니스에서는 현실 가능성을 현실적으로 생각하는 것이 중요하다. |
ビジネスでは実現可能性を現実的に考えることが大切です。 | |
・ | 현실적인 목표를 달성하다. |
現実的な目標を達成する。 | |
・ | 코가 예민하다. |
鼻が鋭い。 | |
・ | 그녀는 마음씨도 좋고 일을 대하는 자세도 훌륭하다. |
彼女は気だても良く仕事に対する姿勢も素晴らしい。 | |
・ | 치졸하다는 표현은 어른인데 마땅한 행동을 하지 못하는 것에 대해 사용됩니다. |
稚拙だという表現は、大人なのにしかるべき行動ができないことに対して使われます。 | |
・ | 그는 너무 졸렬하다. |
彼はあまりに拙劣だ。 | |
・ | 일을 하다 쓰러졌다. |
仕事をしていて倒れた。 | |
・ | 노래하다가 갑자기 쓰러졌어요. |
歌う最中にいきなり倒れました。 | |
・ | 의욕적으로 임하다. |
意欲的に取り組む。 | |
・ | 의욕적으로 일에 몰두하다. |
意欲的に仕事に没頭する。 | |
・ | 주위 사람들을 격려하다. |
周りの人を励ます。 | |
・ | 친구를 격려하다. |
友達を励ます。 | |
・ | 서로를 격려하다. |
お互いに励ます。 | |
・ | 과대 광고로 소비자를 현혹하다. |
誇大広告で消費者を惑わす。 | |
・ | 교묘한 수법으로 사람을 현혹하다. |
巧妙な手口で人を惑わす。 | |
・ | 사람을 현혹하다. |
人を惑わす。 | |
・ | 직감이 적중하다. |
直感が的中する。 | |
・ | 양국이 장기적인 안목에서 양국 관계를 이끌겠다는 마음이 필요하다. |
両国が、長期的に見て両国関係を導くという心が必要だ。 | |
・ | 그의 언동은 어딘가 오만방자하다. |
彼の言動はどこか高慢ちきだ。 | |
・ | 목적을 달성하다. |
目的を達成する。 | |
・ | 여성 편력과 바람핀 이야기를 무용담처럼 자랑하다. |
女性遍歴や浮気した話を武勇伝のように自慢する。 | |
・ | 무용담을 이야기하다. |
武勇伝を語る。 | |
・ | 저 부인은 몹시 오만하다. |
あの婦人はひどく傲慢だ。 | |
・ | 그는 우리에게 오만하다. |
彼は我々に対し傲慢だ。 | |
・ | 무례하고 오만하다. |
無礼で傲慢だ。 | |
・ | 당신은 너무나 오만하다. |
あなたはとても傲慢だ。 | |
・ | 교육에서 정치적 색채를 제외하다. |
教育から政治的色彩を除く。 | |
・ | 색채가 강하다. |
色合いが強い。 | |
・ | 난민의 귀환을 방해하는 장애물을 제거하다. |
難民の帰還を妨げる障害を取り除く。 | |
・ | 대상에서 제외하다. |
対象から除外する。 | |
・ | 일부를 제외하다. |
一部を除く。 | |
・ | 부장은 아랫사람에게 방자하다. |
部長は目下の者に対して横柄だ。 |