・ | 삼성고시를 통과한 사람은 정말 대단하다. |
サムスンの採用試験を通過した人は本当にすごい。 | |
・ | 국회에서는 예산안이 통과했습니다만 야당 측에서 다양한 비판이 있었습니다. |
国会では、予算案が通過しましたが、野党側から様々な批判がありました。 | |
・ | 늪지대를 통과한 후 발밑이 약간 진흙투성이가 되었습니다. |
沼地を通り抜けた後、足元が少し泥だらけになりました。 | |
・ | 수입품은 모든 검사를 통과하고 있습니다. |
輸入品はすべての検査をクリアしています。 | |
・ | 수입품은 세관을 통과했습니다. |
輸入品は税関を通過しました。 | |
・ | 수입품은 세관을 통과했습니다. |
輸入品は税関を通過しました。 | |
・ | 수출품은 품질 검사를 통과했어요. |
輸出品は品質検査を通過しました。 | |
・ | 온난전선이 통과하면 따뜻한 공기가 흘러들어갑니다. |
温暖前線が通過すると、暖かい空気が流れ込みます。 | |
・ | 온난전선이 통과한 후 기온이 상승했습니다. |
温暖前線が通過した後、気温が上昇しました。 | |
・ | 한랭전선이 통과한 후 맑은 날씨가 돌아왔습니다. |
寒冷前線が通過した後、晴天が戻りました。 | |
・ | 예선을 통과해서 출전권을 획득했어요. |
予選を通過して出場権を獲得しました。 | |
・ | 8강전을 통과하기 위해 전력을 다하겠습니다. |
準々決勝を勝ち抜くために全力を尽くします。 | |
・ | 예선을 통과한 팀과 결승에서 맞붙습니다. |
予選を勝ち抜いたチームと決勝で対戦します。 | |
・ | 동맥의 벽이 두꺼워지면 혈액이 통과하기 어려워집니다. |
動脈の壁が厚くなると、血液が通りにくくなります。 | |
・ | 게이트를 통과하실 때는 티켓을 제시해 주시기 바랍니다. |
ゲートを通過する際はチケットをご提示ください。 | |
・ | 다리 밑에는 배가 통과하고 있다. |
橋の下には船が通過している。 | |
・ | 면접을 통과하는 학생은 질문에 대해 구체적인 대답을 하는 경우가 많다. |
面接に通過する学生は、質問に対して具体的な回答が返ってくることが多い。 | |
・ | 합격점을 통과하기 위해 최선을 다합시다. |
合格点をクリアするために最善を尽くしましょう。 | |
・ | 입국 심사관에게 질문을 받았는데 문제없이 통과했어요. |
入国審査官に質問されましたが、問題なく通過しました。 | |
・ | 공항에서 입국 심사를 통과했어요. |
空港で入国審査を通過しました。 | |
・ | 출국 심사를 통과해 탑승 게이트로 향했어요. |
出国審査を通過して搭乗ゲートに向かいました。 | |
・ | 초인적인 집중력으로 시험을 통과했다. |
超人的な集中力で試験を乗り切った。 | |
・ | 탑승객이 입국 심사를 통과하다. |
搭乗客が入国審査を通過する。 | |
・ | 금속 탐지기를 통과하면서 신발을 벗었다. |
金属探知器を通過する際に靴を脱いだ。 | |
・ | 방어선을 통과해 전진하라는 명령이 떨어졌다. |
防御線を通過して前進する命令が下った。 | |
・ | 심사에 통과하면 감지덕지다. |
審査に通れば御の字だ。 | |
・ | 지하 터널을 통과하면 도시 중심부에 도착합니다. |
地下のトンネルを通ると、都市の中心部に到着します。 | |
・ | 열 다섯쯤 되는 역을 통과했다. |
十五ぐらいの駅を通過した。 | |
・ | 비행장 보안검색을 통과하고 탑승게이트로 향합니다. |
飛行場の保安検査を通過して搭乗ゲートに向かいます。 | |
・ | 배가 해협을 통과했습니다. |
船が海峡を通過しました。 | |
・ | 공병이 지뢰밭을 안전하게 통과했습니다. |
工兵が地雷原を安全に通過しました。 | |
・ | 심사를 통과한 후보자가 발표되었습니다. |
審査を通過した候補者が発表されました。 | |
・ | 심사에 통과한 작품이 전시됩니다. |
審査に通過した作品が展示されます。 | |
・ | 파이프라인이 연안 지역을 통과합니다. |
パイプラインが沿岸地域を通過します。 | |
・ | 공포로 그는 이를 악물며 어두운 터널을 통과했다. |
恐怖で彼は歯を食いしばりながら暗いトンネルを通った。 | |
・ | 사원증을 가지고 보안 게이트를 통과하세요. |
社員証を持って、セキュリティゲートを通過してください。 | |
・ | 이 길은 험한 산을 통과한다. |
その道は険しい山を抜ける。 | |
・ | 정비된 차량은 차량 검사에 통과하기 쉬워집니다. |
整備された車両は、車検に通過しやすくなります。 | |
・ | 비행기가 비구름을 통과하고 있습니다. |
飛行機が雨雲を通過しています。 | |
・ | 조별 리그를 전승으로 통과했다. |
グループ ステージを全勝で通過した。 | |
・ | 산적 떼가 골짜기를 통과해 갔다. |
山賊の集団が谷間を通過していった。 | |
・ | 보트가 호수 표면을 통과하자 수면에 너울이 번졌다. |
ボートが湖の表面を通過すると、水面にうねりが広がった。 | |
・ | 강물이 급류를 통과하면 수면에 너울이 생긴다. |
川の水が急流を通過すると、水面にうねりが生じる。 | |
・ | 많은 자동차가 일시정지 하지 않고 충분한 안전 확인을 하지 않은 채 교차로를 통과하고 있었습니다. |
多くの自転車が一時停止せず、十分な安全確認を行わないまま交差点を通過していました。 | |
・ | 지구는 남극과 북극을 통과하는 직선을 축으로 서축에서 동쪽 방향으로 자전하고 있습니다. |
地球は北極と南極を通る直線を軸として、西から東の方向へ、自転しています。 | |
・ | 서류전형을 통과하지 못 하면 시험을 볼 수도 면접을 볼 수도 없습니다. |
書類選考を通過しなければ試験を受けることも面接を受けることもできません。 | |
・ | 예선을 통과하다. |
予選を通過する。 | |
・ | 이윽고 태풍이 우리 마을을 통과했다. |
やがて台風は私たちの街を通過した。 | |
・ | 저기압을 동반한 전선이 내륙 지방을 통과합니다. |
低気圧を伴った前線が内陸地方を通過します。 | |
・ | 시내를 통과했던 태풍에 의한 침수 피해가 컸다. |
市内を通過した台風による浸水被害が大きかった。 |
1 2 |