・ | 지금의 사장은 돈 한 푼 없이 사업을 시작했다. |
今の社長は、一文無しの状態で事業を始めた。 | |
・ | 주식 투자에 실패해서 한 푼도 안 남았다. |
株式投資に失敗して、一銭も残ってない。 | |
・ | 회사가 파산해서 돈 한 푼도 없는 신세가 됐다. |
会社が破産して一文無しになった。 | |
・ | 아들에게는 한 푼도 물려줄 수 없어. |
息子には一銭も相続させない。 | |
・ | 한 푼 두 푼 절약하다. |
一銭二銭と節約する。 | |
・ | 한 푼 두 푼 모아 아파트를 마련했다。 |
お金をせっせと貯めてマンションを購入した。 | |
・ | 돈이 한 푼도 없었다. |
お金が一文もなかった。 | |
・ | 좀처럼 여독이 풀리지 않네요. |
なかなか旅の疲れがとれないですね。 | |
・ | 여독을 풀다. |
旅の疲れを取る。 | |
・ | 너무 푼돈이라 그것만으로는 부족해요. |
はした金なので、それだけでは足りないんです。 | |
・ | 요즘 같은 불경기에는 한 푼이라도 아껴야 해요. |
最近のような不景気には、一銭でも節約しないといけないです。 | |
・ | 돈 한 푼 없이 장사를 시작했다. |
一文無しの状態で商売を始めた。 | |
・ | 열심히 장사를 했지만 한 푼도 안 남았다. |
頑張って商売したが、一銭も残らなかった。 | |
・ | 사장은 망해서 한 푼도 없는 신세가 됐다. |
社長は破産して一文無しになった。 | |
・ | 옷자락 올이 풀렸다. |
裾がほつれている。 | |
・ | 스타킹 올이 풀리다. |
ストッキングが伝線する。 | |
・ | 한 푼이 아쉬운 학생들은 업체에 맡기는 대신 스스로 발품을 팔아 준비한다. |
一銭が惜しい学生らは、業者に任せる代わりに、自ら手間をかけて準備する。 | |
・ | 시장 가격 폭락으로 무일푼이 되었다. |
市場価格の暴落で一文無しになってしまった。 | |
・ | 무자비하게 인정사정없이 그는 죄수에게 온정을 베풀지 않았다. |
無慈悲に情け容赦もなく、彼は囚人に情けをかけなかった。 | |
・ | 잘못을 나무라지 않고 용서하는 온정을 베풀었다. |
過ちをとがめないで許す温情を施した。 | |
・ | 온정을 베풀다. |
情けを売る。情けをかける。 | |
・ | 저런 사람에게 온정을 베풀 필요는 없겠지. |
あのような人に温情を施す必要はないだろう。 | |
・ | 온정을 베풀 사람에게 배신을 당했다. |
情けをかけた相手に裏切られてしまった。 | |
・ | 불행한 사람에게 온정을 베풀다. |
不幸な人に情けをかける。 | |
・ | 이 문제는 풀기 어렵다. |
この問題は解きにくいです。 | |
・ | 문제를 풀다. |
問題を解く。 | |
・ | 화 풀어. |
機嫌を直して。 | |
・ | 이제 그만 화 풀어. |
もう機嫌直せよ。 | |
・ | 오해가 풀릴 거예요. |
誤解が解けると思います。 | |
・ | 오해를 풀다. |
誤解を解く。 | |
・ | 분풀이로 문에 낙서했다. |
腹いせにドアに落書きした。 | |
・ | 분풀이로 괴롭히다. |
腹いせに嫌がらせをする。 | |
・ | 분풀이로 사람을 때렸다. |
腹いせに人を殴った。 | |
・ | 분풀이로 싸움을 걸다. |
腹いせに喧嘩を売る。 | |
・ | 어려운 수학 문제는 잘 풀면서 이 쉬운 건 못 푼단 말이야? |
難しい数学の問題を解いておきながら、こんな簡単なことができないってこと? | |
・ | 문제를 빨리 풀게 하기보다 답을 구하는 과정을 고민하도록 유도했다. |
問題を迅速に解くことより、答えを求める過程について悩むように誘導した。 | |
・ | 진짜 쉬운 문제였는데 나만 못 풀었어! |
あれすごく簡単な問題なのに、おれだけ解けなかったんだよ! | |
・ | 시간이 모자라서 시험 문제를 끝까지 풀지 못했어요. |
時間が足りなくて試験問題を最後まで解けませんでした。 | |
・ | 그는 수학 문제를 풀지 못했다. |
彼は数学問題を解くことができなかった。 | |
・ | 함께 문제를 풀었다. |
一緒に問題を解決した。 | |
・ | 이 문제는 시워서 풀기 쉽다. |
この問題は簡単で解きやすい。 | |
・ | 손에 풀이 묻어 끈적끈적해요. |
手に糊がついて、べたべたしています。 | |
・ | 초원에서 소들이 풀을 먹으며 한가로이 자거나 걷고 있다. |
草原で牛が草を食み、のんびり寝たり歩いている。 | |
・ | 양은 풀 줄기를 찢듯이 먹기 때문에 뿌리는 남는다. |
ヒツジは、草の茎を引きちぎるように食べるので、根は残る。 | |
・ | 뒤풀이에서 다 같이 울기도 하고 웃기도 했어요. |
打ち上げでみんな一緒に泣いたり笑ったりしました。 | |
・ | 온천에서 피곤을 풀다. |
温泉で疲れを取る。 | |
・ | 주술이 풀리다. |
呪いがとける。 | |
・ | 한국에서는 쌍꺼풀 수술이 흔하다면서요. |
韓国では二重まぶたの手術が珍しくないんだそうです。 | |
・ | 쌍꺼풀 없어도 매력적인 사람이 많아요. |
二重まぶたがなくても魅力的な人は多いです。 | |
・ | 쌍꺼풀 수술을 하다. |
二重まぶたの手術をする。 |