【풀다】の例文_5

<例文>
모든 일이 잘 풀리지 않아서 결국 악에 받쳤다.
全てがうまくいかなくて、ついにやけになった。
경기가 회복될 때까지 정부는 계속해서 돈을 풀 계획이다.
景気が回復するまで、政府は引き続き量的緩和を行う予定だ。
돈을 풀고 있는 덕분에 낮은 금리가 장기간 유지되고 있다.
量的緩和が進んでいるおかげで、低金利が長期間維持されている。
돈을 풀어서 금융 시장의 안정화가 도모되고 있다.
量的緩和によって、金融市場の安定化が図られている。
경제가 침체된 가운데 정부는 돈을 풀어야 할 필요가 있다.
経済が低迷している中、政府は量的緩和をさらに進める必要がある。
돈을 풀고 있는 한, 인플레이션의 위험이 커질 수 있다.
量的緩和が続く限り、インフレのリスクが高まる可能性がある。
금융 위기 당시 정부는 시장에 돈을 풀기 위해 양적 완화를 시행했다.
金融危機の際、政府は市場にお金を流通させるために量的緩和を実施した。
중앙은행은 경제 회복을 위해 돈을 풀고 있다.
中央銀行は経済回復のために量的緩和を行っている。
한을 풀 수 있어도 마음의 상처는 치유되지 않는다.
恨みを晴らすことができても、心の傷は癒えない。
한을 풀고 나서야 과거의 아픔을 극복할 수 있었다.
恨みを晴らしたことで、過去の痛みを乗り越えることができた。
한을 풀고 나서야 마음이 평온해졌다.
恨みを晴らして、ようやく心が安らかになった。
한을 풀고 싶지만 용서가 필요하다고 느낀다.
恨みを晴らしたいけれど、許しが必要だと感じている。
한을 풀 수 있다면 마음이 가벼워질 것이다.
恨みを晴らすことができたら、心が軽くなるだろう。
그는 오랜 원한을 풀기 위해 전쟁에 나갔다.
彼は長年の恨みを晴らすために戦いに出た。
피해자 유족의 한을 풀다.
被害者遺族の恨みを晴らす。
앙갚음을 하여 한을 풀다.
仕返しをして恨みを晴らす。
귀신의 한을 풀다.
霊の恨みを晴らす。
상대가 긴장을 풀고 있는 틈을 노려 반격을 시작했다.
相手が気を抜いている隙を狙って、反撃に出た。
오답을 반복하지 않기 위해 여러 번 연습 문제를 풀었다.
誤答を繰り返さないために、何度も練習問題を解いた。
전임자의 실수를 되풀이 하다.
前任者の二の舞を演じる。
뜨거운 박수가 그녀의 긴장을 풀어 주었다.
温かい拍手が、彼女の緊張を和らげた。
무참히 맞아서 얼굴이 부풀어 올랐다.
めためたに殴られて、顔が腫れ上がった。
두들겨 맞아서 얼굴이 부풀어 올랐다.
ボコボコにされて、顔が腫れてしまった。
대화를 나누면 오해가 풀리는 경우가 많다.
会話を交わすと、誤解が解けることが多い。
서로 대화를 나누면서 오해가 풀렸다.
お互いに会話を交わすことで、誤解が解けた。
쓴웃음을 지으며 긴장을 풀었다.
苦笑いを浮かべることで、緊張を和らげた。
그는 여전히 분이 안 풀린 표정으로 말했습니다.
彼はまだ怒りがおさまらない表情で話しました。
분이 안 풀리다.
怒りが収まらない。
속이 좁으면, 인간관계가 잘 풀리지 않는다.
心が狭いと、人間関係がうまくいかなくなる。
도량이 좁아서, 인간관계가 잘 풀리지 않는 경우가 있다.
度量が狭いことで、人間関係がうまくいかなくなることがある。
자기 전에 코를 풀었지만, 다시 코가 막히기 시작했다.
寝る前に鼻をかんだが、また鼻がつまってきた。
토끼가 팔딱거리며 풀밭을 뛰어갔다.
ウサギがぴょんと跳ねて草むらを駆け抜けた。
벌레가 깡충 풀 위를 날아갔다.
虫がぴょんと草の上を飛んでいった。
홀수 문제를 먼저 풀어 주세요.
奇数の問題を先に解いてください。
짝수 문제를 먼저 풀어 주세요.
偶数の問題を先に解いてください。
한 짝의 신발끈이 풀려 있다.
片方の靴紐がほどけている。
열차 식당차는 간단한 간식부터 풀코스까지 다양한 메뉴가 있어요.
列車の食堂車は、軽食からフルコースまでさまざまなメニューがあります。
무대 전에 대기실에서 긴장을 풀었습니다.
舞台の前に控室で緊張を和らげました。
대기실에서 심호흡을 하며 긴장을 풀었습니다.
控室で深呼吸をして緊張をほぐしました。
대기실에서 스트레칭을 하며 몸을 풀었습니다.
控室でストレッチをして体をほぐしました。
그는 상대에 풀세트 역전승을 장식하는 등 반격했다.
彼は相手にフルセットの逆転勝利を飾るなど反撃した。
호지차 한 모금 마시고 피로가 조금 풀렸습니다.
ほうじ茶を一口飲んで、疲れが少し取れました。
식혜를 마시면 살짝 달콤하고 피로가 풀리는 기분이 듭니다.
シッケを飲むと、ほんのり甘くて、疲れが取れる感じがします。
조랑말은 초식동물로, 주로 풀을 먹어요.
ポニーは草食性で、主に草を食べます。
고라니는 초식성으로 풀과 나뭇잎을 먹는다.
キバノロは草食性で、草や木の葉を食べる。
반시뱀이 있을 수 있으니 풀숲에 들어가지 마세요.
ハブがいる可能性があるので草むらには入らないように。
풀숲에 살모사가 숨어 있을 수도 있으니 조심하세요.
草むらにマムシが隠れているかもしれないので注意してください。
옥살이 한 달 만에 보석으로 풀려났다.
監獄暮らしから1カ月で保釈された。
북엇국을 먹으면 피로가 풀리는 느낌이 들어요.
干しタラのスープを食べると、疲れが取れる感じがします。
소가 "음매" 하고 울면서 풀을 먹고 있었다.
牛が「モー」と鳴きながら草を食べていた。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(5/25)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ