![]() |
・ | 지친 손을 주물러 근육을 풀었다. |
疲れた手を揉むことで、筋肉をほぐした。 | |
・ | 그녀는 지친 다리를 주물러 풀었다. |
彼女は疲れた足を揉んでほぐした。 | |
・ | 그는 어깨를 주물러 긴장을 풀었다. |
彼は肩を揉むことでリラックスした。 | |
・ | 굶주린 소가 풀을 찾아 움직이기 시작했다. |
飢えた牛が草を求めて動き出した。 | |
・ | 허기진 소가 풀을 찾아 움직이기 시작했다. |
飢えた牛が草を求めて動き出した。 | |
・ | 들풀이 우거진 오솔길을 걸었다. |
野良の草が生い茂った小道を歩いた。 | |
・ | 들녘의 풀숲에 숨어 있는 작은 벌레를 발견했다. |
野原の草むらに隠れている小さな虫を見つけた。 | |
・ | 들판에는 바람에 흔들리는 풀들이 펼쳐져 있다. |
野原には風に揺れる草が広がっている。 | |
・ | 들판 풀숲 속에서 작은 생물들이 활동하고 있다. |
野原には草むらの中で小さな生き物たちが活動している。 | |
・ | 들판에서 말들이 한가롭게 풀을 뜯고 있는 모습을 볼 수 있다. |
野原で馬がのんびりと草を食べている姿が見られる。 | |
・ | 들을 걸으면 풀내음이 물씬 풍긴다. |
野原を歩くと、草の香りが漂ってくる。 | |
・ | 배수구 주위에 풀이 자라고 있다. |
排水溝の周りに草が生えている。 | |
・ | 심호흡으로 마음의 긴장이 풀리다. |
深呼吸で心の緊張が和らぐ。 | |
・ | 더위가 한풀 꺾이는 저녁이 좋아. |
暑さが和らぐ夕方が好きだ。 | |
・ | 추위도 한풀 꺾일 때가 되었다. |
寒さも峠を越す時期になった。 | |
・ | 가을비로 기온이 뚝 떨어져서 늦더위가 한풀 꺾였어요. |
秋雨で気温がぐんと下がって、残暑がひと段落しました。 | |
・ | 냉방 수요가 한풀 꺾인 가을 초입에 이례적인 단전이 발생했다. |
冷房需要が一段落した秋の入り口で異例の停電が起きった。 | |
・ | 지난해부터 이어져온 급격히 늘어난 수요가 한풀 꺾였다. |
昨年から続いてきた急激に増えた需要が伸び悩んでいる。 | |
・ | 더위가 한풀 꺾여서 지낼만 하네요. |
暑さのピークが過ぎて、過ごしやすいですね。 | |
・ | 일단 도발의 기세는 한풀 꺾인 것으로 볼 수 있다. |
ひとまず挑発の勢いは弱まったと見ることができる。 | |
・ | 추위가 한풀 꺾였다. |
寒さが一段落した。 | |
・ | 추위가 풀리는 봄이 기다려진다. |
寒さが和らぐ春が待ち遠しい。 | |
・ | 긴장이 조금 풀리면 저절로 웃음이 나온다. |
緊張が少し和らぐと、自然と笑顔が出る。 | |
・ | 인생은 풀려야할 문제가 아니라 경험되어야 할 현실이다. |
人生は、解かれるべき問題ではなく、経験されるべき現実である。 | |
・ | 긴장이 풀리다. |
緊張が解ける。 | |
・ | 금속 탐지기를 통과할 때는 벨트를 풀 필요가 있다. |
金属探知器を通過する際にはベルトを外す必要がある。 | |
・ | 개그를 이용해서 긴장을 풀었다. |
ギャグを使って、緊張をほぐした。 | |
・ | 업무 스트레스를 풀기 위해 세컨드 하우스에 간다. |
仕事のストレスを解消するためにセカンドハウスに行く。 | |
・ | 궁금증을 풀어 주다. |
気きがかりを晴はらしてやる。 | |
・ | 의문은 부풀어 오르기만 할 뿐이다. |
疑問は膨らむばかりである。 | |
・ | 의문을 풀다. |
疑問を解く。 | |
・ | 그의 오해는 완전히 풀렸다. |
彼の誤解はすっかり解けた。 | |
・ | 오해가 풀려서 속이 시원해요. |
誤解が解けてすっきりしました。 | |
・ | 길바닥의 풀이 우거져 있다. |
道端の草が茂っている。 | |
・ | 길가의 풀을 베고 있는 사람이 있다. |
道端の草を刈っている人がいる。 | |
・ | 늪의 풀이 무성하다. |
沼の草が生い茂っている。 | |
・ | 강변 둑에는 녹색 풀이 무성합니다. |
川沿いの土手には緑の草が生い茂っています。 | |
・ | 단순한 작업을 되풀이하다. |
単純な作業を繰り返す。 | |
・ | 용의자는 같은 말을 되풀이하고 있다. |
容疑者は同じことを繰り返しているよ。 | |
・ | 기존 입장을 되풀이했다. |
従来の立場を繰り返した。 | |
・ | 두 번 다시 잘못을 되풀이하지 마라. |
二度と過ちを繰り返すな。 | |
・ | 화단의 풀을 뽑다. |
花壇の草を抜く。 | |
・ | 선잠으로 피로가 좀 풀렸다. |
うたた寝で疲れが少し取れた。 | |
・ | 풀이 아침 이슬로 뒤덮이다. |
草が朝露で覆われる。 | |
・ | 물방울이 풀을 촉촉하게 합니다. |
水のしずくが草を潤します。 | |
・ | 신발 끈이 쉽게 풀린다. |
靴のひもがほどけやすい。 | |
・ | 신발끈이 풀렸다. |
靴ひもがほどけた。 | |
・ | 신발끈이 풀어져 있어요. |
靴ひもがほどけてますよ。 | |
・ | 군화끈이 쉽게 풀렸다. |
軍靴の紐が解けやすかった。 | |
・ | 보따리를 풀자 기대 이상의 물건이 나왔다. |
包みを解くと、期待以上の品物が出てきた。 |