【풀다】の例文_13

<例文>
지친 손을 주물러 근육을 풀었다.
疲れた手を揉むことで、筋肉をほぐした。
그녀는 지친 다리를 주물러 풀었다.
彼女は疲れた足を揉んでほぐした。
그는 어깨를 주물러 긴장을 풀었다.
彼は肩を揉むことでリラックスした。
굶주린 소가 풀을 찾아 움직이기 시작했다.
飢えた牛が草を求めて動き出した。
허기진 소가 풀을 찾아 움직이기 시작했다.
飢えた牛が草を求めて動き出した。
들풀이 우거진 오솔길을 걸었다.
野良の草が生い茂った小道を歩いた。
들녘의 풀숲에 숨어 있는 작은 벌레를 발견했다.
野原の草むらに隠れている小さな虫を見つけた。
들판에는 바람에 흔들리는 풀들이 펼쳐져 있다.
野原には風に揺れる草が広がっている。
들판 풀숲 속에서 작은 생물들이 활동하고 있다.
野原には草むらの中で小さな生き物たちが活動している。
들판에서 말들이 한가롭게 풀을 뜯고 있는 모습을 볼 수 있다.
野原で馬がのんびりと草を食べている姿が見られる。
들을 걸으면 풀내음이 물씬 풍긴다.
野原を歩くと、草の香りが漂ってくる。
배수구 주위에 풀이 자라고 있다.
排水溝の周りに草が生えている。
심호흡으로 마음의 긴장이 풀리다.
深呼吸で心の緊張が和らぐ。
더위가 한풀 꺾이는 저녁이 좋아.
暑さが和らぐ夕方が好きだ。
추위도 한풀 꺾일 때가 되었다.
寒さも峠を越す時期になった。
가을비로 기온이 뚝 떨어져서 늦더위가 한풀 꺾였어요.
秋雨で気温がぐんと下がって、残暑がひと段落しました。
냉방 수요가 한풀 꺾인 가을 초입에 이례적인 단전이 발생했다.
冷房需要が一段落した秋の入り口で異例の停電が起きった。
지난해부터 이어져온 급격히 늘어난 수요가 한풀 꺾였다.
昨年から続いてきた急激に増えた需要が伸び悩んでいる。
더위가 한풀 꺾여서 지낼만 하네요.
暑さのピークが過ぎて、過ごしやすいですね。
일단 도발의 기세는 한풀 꺾인 것으로 볼 수 있다.
ひとまず挑発の勢いは弱まったと見ることができる。
추위가 한풀 꺾였다.
寒さが一段落した。
추위가 풀리는 봄이 기다려진다.
寒さが和らぐ春が待ち遠しい。
긴장이 조금 풀리면 저절로 웃음이 나온다.
緊張が少し和らぐと、自然と笑顔が出る。
인생은 풀려야할 문제가 아니라 경험되어야 할 현실이다.
人生は、解かれるべき問題ではなく、経験されるべき現実である。
긴장이 풀리다.
緊張が解ける。
금속 탐지기를 통과할 때는 벨트를 풀 필요가 있다.
金属探知器を通過する際にはベルトを外す必要がある。
개그를 이용해서 긴장을 풀었다.
ギャグを使って、緊張をほぐした。
업무 스트레스를 풀기 위해 세컨드 하우스에 간다.
仕事のストレスを解消するためにセカンドハウスに行く。
궁금증을 풀어 주다.
気きがかりを晴はらしてやる。
의문은 부풀어 오르기만 할 뿐이다.
疑問は膨らむばかりである。
의문을 풀다.
疑問を解く。
그의 오해는 완전히 풀렸다.
彼の誤解はすっかり解けた。
오해가 풀려서 속이 시원해요.
誤解が解けてすっきりしました。
길바닥의 풀이 우거져 있다.
道端の草が茂っている。
길가의 풀을 베고 있는 사람이 있다.
道端の草を刈っている人がいる。
늪의 풀이 무성하다.
沼の草が生い茂っている。
강변 둑에는 녹색 풀이 무성합니다.
川沿いの土手には緑の草が生い茂っています。
단순한 작업을 되풀이하다.
単純な作業を繰り返す。
용의자는 같은 말을 되풀이하고 있다.
容疑者は同じことを繰り返しているよ。
기존 입장을 되풀이했다.
従来の立場を繰り返した。
두 번 다시 잘못을 되풀이하지 마라.
二度と過ちを繰り返すな。
화단의 풀을 뽑다.
花壇の草を抜く。
선잠으로 피로가 좀 풀렸다.
うたた寝で疲れが少し取れた。
풀이 아침 이슬로 뒤덮이다.
草が朝露で覆われる。
물방울이 풀을 촉촉하게 합니다.
水のしずくが草を潤します。
신발 끈이 쉽게 풀린다.
靴のひもがほどけやすい。
신발끈이 풀렸다.
靴ひもがほどけた。
신발끈이 풀어져 있어요.
靴ひもがほどけてますよ。
군화끈이 쉽게 풀렸다.
軍靴の紐が解けやすかった。
보따리를 풀자 기대 이상의 물건이 나왔다.
包みを解くと、期待以上の品物が出てきた。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>]
(13/25)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ