・ | 단명하는 것을 막기 위해서는 정기적인 건강 체크가 필요하다. |
早死にを防ぐためには、定期的な健康チェックが必要だ。 | |
・ | 단명할 위험을 줄이기 위해서는 건강한 생활습관이 필요하다. |
早死にするリスクを減らすためには、健康的な生活習慣が必要だ。 | |
・ | 종양의 재발을 방지하기 위해 정기적인 검사가 필요합니다. |
腫瘍の再発を防ぐために、定期的な検査が必要です。 | |
・ | 무침은 재료를 끓이거나 구울 필요가 없기 때문에 조리가 비교적 간단합니다. |
和え物は食材を煮たり焼いたりする必要がないので、調理が比較的簡単です。 | |
・ | 작황 개선을 위해서는 농업 기술의 보급이 필요합니다. |
作況の改善には農業技術の普及が必要です。 | |
・ | 작황 개선에는 충분한 강우가 필요합니다. |
作況の改善には十分な降雨が必要です。 | |
・ | 식량 부족에 대처하기 위해 국제 원조가 필요합니다. |
食糧不足に対処するために国際援助が必要です。 | |
・ | 보험금 청구에는 원칙적으로 사고 증명서가 필요합니다. |
保険金の請求には、原則として事故の証明書が必要となります。 | |
・ | 정치가를 위한 정치는 필요없다. |
成果の為の政治は要らない。 | |
・ | 개인적인 재산을 청산할 필요가 있을지도 모릅니다. |
個人的な財産を清算する必要があるかもしれません。 | |
・ | 빚더미에서 벗어나기 위해서는 혹독한 절약이 필요합니다. |
借金の山から抜け出すためには、厳しい節約が必要です。 | |
・ | 더 논의하기 전에 정보를 수집할 필요가 있다. |
さらに議論する前に、情報を集める必要がある。 | |
・ | 더 명확한 설명이 필요합니다. |
さらに明確な説明が必要です。 | |
・ | 더 명확한 설명이 필요합니다. |
さらに明確な説明が必要です。 | |
・ | 더 많은 시간이 필요해요. |
さらに多くの時間が必要です。 | |
・ | 그 문제는 더 검토할 필요가 있어요. |
その問題はさらに検討する必要があります。 | |
・ | 정확한 번역을 하기 위해서는 풍부한 경험과 지식이 필요합니다. |
正確な翻訳を行うためには豊富な経験と知識が必要です。 | |
・ | 실명에는 재활 프로그램이 필요합니다. |
失明にはリハビリテーションプログラムが必要です。 | |
・ | 실명을 경험하게 되면 새로운 생활에 대한 적응이 필요하게 됩니다. |
失明を経験すると、新たな生活への適応が必要になります。 | |
・ | 실명 위험을 줄이기 위해서는 정기적인 눈 검사가 필요합니다. |
失明のリスクを減らすためには、定期的な目の検査が必要です。 | |
・ | 애완용 벼룩을 발견하면 신속하게 구제할 필요가 있다. |
ペットのノミを発見したら速やかに駆除する必要がある。 | |
・ | 사내에 서버 등의 기재를 도입할 필요가 없다. |
社内にサーバーなどの機材を導入する必要はない。 | |
・ | 공장은 넓은 부지가 필요해서 교외에 있는 경우가 많습니다. |
工場は広い敷地が必要なので郊外にあることが多いです。 | |
・ | 취업 비자를 취득하기 위해서는 고용이 필요합니다. |
就労ビザを取得するためには雇用が必要です。 | |
・ | 사고 피해자에게는 신속한 치료가 필요합니다. |
事故の被害者には速やかな治療が必要です。 | |
・ | 여행에는 필요한 약을 지참하는 것을 잊지 마세요. |
旅行には、必要な薬を持参することを忘れないでください。 | |
・ | 등산에 필요한 장비를 지참하고 출발했어요. |
登山に必要な装備を持参して出発しました。 | |
・ | 임산부는 임신 중에 흡연이나 음주를 피할 필요가 있습니다. |
妊婦は妊娠中に喫煙や飲酒を避けることが必要です。 | |
・ | 지역의 부흥에는 지역 사회 전체의 협력이 필요합니다. |
地域の復興には地域社会全体の協力が必要です。 | |
・ | 재해지의 부흥에는 많은 자금이 필요합니다. |
被災地の復興には多くの資金が必要です。 | |
・ | 재해지에는 비상 식량이 필요 불가결하다. |
被災地には非常食糧が必要不可欠だ。 | |
・ | 유충은 자라기 위해 영양을 섭취할 필요가 있다. |
幼虫は成長するために栄養を摂取する必要がある。 | |
・ | 프로젝트 진행에 필요한 자재를 준비했습니다. |
プロジェクトの進行に必要な資材を手配しました。 | |
・ | 예산 내에서 필요한 자재를 조달했습니다. |
予算内で必要な資材を調達しました。 | |
・ | 새로운 프로젝트에 필요한 자재를 준비했습니다. |
新しいプロジェクトに必要な資材を手配しました。 | |
・ | 공장에 필요한 자재를 주문했어요. |
工場に必要な資材を注文しました。 | |
・ | 영화 촬영에 필요한 기자재가 모두 구비되었습니다. |
映画の撮影に必要な機材がすべて揃いました。 | |
・ | 편집실에 필요한 기자재를 모았습니다. |
編集室に必要な機材を揃えました。 | |
・ | 회의실에 필요한 기자재를 셋업했습니다. |
会議室に必要な機材をセットアップしました。 | |
・ | 내일 촬영에 필요한 기자재를 체크했습니다. |
明日の撮影に必要な機材をチェックしました。 | |
・ | 갑작스럽게 약속이 생겨 스케줄 조정이 필요합니다. |
急な予定が入ったため、スケジュールの調整が必要です。 | |
・ | 입실 시에는 얼굴 인식이 필요합니다. |
入室するときには顔認識が必要です。 | |
・ | 입실은 비밀번호가 필요합니다. |
入室には暗証番号が必要です。 | |
・ | 그 계약에는 위임장이 필요합니다. |
その契約には、委任状が必要です。 | |
・ | 대리인에 의한 등록 신청에는 위임장이 필요합니다. |
代理人によるお申込みには、委任状が必要です。 | |
・ | 등록 절차를 타인이 대행하기 위해서는 위임장이 필요합니다. |
登録の手続きを他人に代行してもらうときには委任状が必要です。 | |
・ | 증명서를 발행하기 위해서는 원칙적으로 본인으로부터의 위임장이 필요합니다. |
証明書を発行するためには、原則本人からの委任状が必要です。 | |
・ | 금속 기구를 사용할 때는 감전될 위험이 있으므로 주의가 필요합니다. |
金属の器具を使うときには、感電する危険があるので注意が必要です。 | |
・ | 전기를 사용한 공사를 실시하는 경우, 안전을 배려해 감전을 방지할 필요가 있습니다. |
電気を使った工事を行う場合、安全に配慮して感電を防止する必要があります。 | |
・ | 결의를 실행하기 위해 필요한 단계를 밟는다. |
決議を実行するために必要なステップを踏む。 |