![]() |
・ | 깡마른 모습이 걱정돼서 필요한 검사를 받기로 했습니다. |
痩せこけた姿が心配で、必要な検査を受けることにしました。 | |
・ | 마르면 골밀도도 떨어질 수 있기 때문에 주의가 필요합니다. |
痩せこけると、骨密度も低下する可能性があるため、注意が必要です。 | |
・ | 급격하게 마르면 몸에 부담이 되기 때문에 주의가 필요해요. |
急激に痩せこけると体に負担がかかるので注意が必要です。 | |
・ | 망막 치료에는 전문적인 의료가 필요합니다. |
網膜の治療には専門的な医療が必要です。 | |
・ | 시세포의 피로를 막기 위해서는 적절한 휴식이 필요합니다. |
視細胞の疲れを防ぐためには、適切な休息が必要です。 | |
・ | 시세포의 건강을 유지하기 위해서는 영양이 필요합니다. |
視細胞の健康を維持するためには、栄養が必要です。 | |
・ | 간 기능을 유지하기 위해서는 정기적인 건강 진단이 필요합니다. |
肝臓の機能を維持するためには、定期的な健康診断が必要です。 | |
・ | 건강한 소화기를 유지하기 위해 균형 잡힌 식사가 필요합니다. |
健康な消化器を維持するために、バランスの取れた食事が必要です。 | |
・ | 과체중은 몸에 부담이 되기 때문에 주의가 필요합니다. |
太り過ぎは、体に負担がかかるので注意が必要です。 | |
・ | 비쩍 마른 몸을 회복시키기 위해 생활 습관을 재검토할 필요가 있습니다. |
痩せこけた体を回復させるため、生活習慣の見直しが必要です。 | |
・ | 연약한 피부 때문에 특별한 케어가 필요합니다. |
か弱い肌のため、特別なケアが必要です。 | |
・ | 필요 항목이 누락된 것 같습니다. |
必要項目が抜けているようです。 | |
・ | 필요한 항목에 체크해 주세요. |
必要な項目にチェックを入れてください。 | |
・ | 용도에 따라서 필요한 항목을 선택해 주세요. |
用途に応じて必要な項目を選んでください。 | |
・ | 올바른 선택을 하기 위해 충분한 정보가 필요합니다. |
正しい選択をするために、十分な情報が必要です。 | |
・ | 과세 절차에 필요한 서류를 준비했습니다. |
課税手続きに必要な書類を準備いたしました。 | |
・ | 일부다처제를 이해하기 위해 문화적시각이 필요합니다. |
一夫多妻制を理解するために、文化的な視点が必要です。 | |
・ | 촌수를 증명하는 서류가 필요합니다. |
親等を証明する書類が必要です。 | |
・ | 잘 때는 기분 좋은 베개와 이불이 필요해요. |
寝るときは、心地よい枕と布団が必要です。 | |
・ | 인분 관리는 환경과 건강을 배려하여 실시할 필요가 있습니다. |
人糞の管理は、環境と健康に配慮して行う必要があります。 | |
・ | 인분을 비료로 사용하는 경우는 적절한 처리가 필요합니다. |
人糞を肥料として使用する場合は、適切な処理が必要です。 | |
・ | 인분을 농사에 이용할 때는 발효가 필요합니다. |
人糞を農業に利用する際には、発酵が必要です。 | |
・ | 인분을 비료로 사용할 경우 발효가 필요합니다. |
人糞を肥料として使用する場合、発酵が必要です。 | |
・ | 인분을 비료로 사용하려면 처리 기술이 필요합니다. |
人糞を肥料として使うには、処理技術が必要です。 | |
・ | 인분을 비료로 사용할 때는 악취 대책이 필요합니다. |
人糞を肥料として使う際には、臭気対策が必要です。 | |
・ | 인분을 재사용하려면 적절한 처리가 필요합니다. |
人糞の再利用には、適切な処理が必要です。 | |
・ | 인분의 취급에는 세심한 주의가 필요합니다. |
人糞の取り扱いには細心の注意が必要です。 | |
・ | 인분의 처리 방법에는 주의가 필요합니다. |
人糞の処理方法には注意が必要です。 | |
・ | 빨리 답변이 필요해서 마음이 급해요. |
早く返答が欲しいので、気が急いております。 | |
・ | 빨리 연락이 필요해서 마음이 급해요. |
早く連絡が欲しくて、気が急いています。 | |
・ | 아플 때는 충분한 휴식이 필요해요. |
具合が悪い時は、十分な休息が必要です。 | |
・ | 몸이 아플 때는 충분한 휴식이 필요해요. |
具合が悪い時は、十分な休息が必要です。 | |
・ | 대인 공포증 치료에 전문의의 상담이 필요합니다. |
対人恐怖症の治療に専門医の相談が必要です。 | |
・ | 그의 계획은 여기저기서 변경이 필요합니다. |
彼のプランはあちこちで変更が必要です。 | |
・ | 당파의 차이를 극복하기 위한 노력이 필요합니다. |
党派の違いを乗り越えるための努力が必要です。 | |
・ | 당파 간의 대화가 필요합니다. |
党派間の対話が必要です。 | |
・ | 편식하는 습관이 있는 경우 정기적인 건강 체크가 필요합니다. |
偏食する習慣がある場合、定期的な健康チェックが必要です。 | |
・ | 연회장에 필요한 비품을 준비하겠습니다. |
宴会場に必要な備品をご用意します。 | |
・ | 발권 절차에 필요한 서류를 잊지 마시고 지참해 주시기 바랍니다. |
発券の手続きに必要な書類をお忘れなくご持参ください。 | |
・ | 발권에 필요한 서류 준비해주세요. |
発券に必要な書類をご用意ください。 | |
・ | 전세기를 이용하려면 사전 예약이 필요합니다. |
チャーター機の利用には、事前の予約が必要です。 | |
・ | 건기에는 실내 습도 관리가 필요합니다. |
乾期には、室内の湿度管理が必要です。 | |
・ | 건기에는 식수 확보가 필요합니다. |
乾期には、飲み水の確保が必要です。 | |
・ | 다습한 환경에서는 조리기구의 수분 관리에 주의가 필요합니다. |
多湿な環境では、調理器具の水分管理に注意が必要です。 | |
・ | 다습하면 곰팡이 대책으로 정기적인 청소가 필요합니다. |
多湿だと、カビ対策として定期的な清掃が必要です。 | |
・ | 이 지역은 다습하기 때문에 습기 대책이 필요합니다. |
この地域は多湿なので、湿気対策が必要です。 | |
・ | 류마티스 치료에는 적절한 약물 요법이 필요합니다. |
リウマチの治療には、適切な薬物療法が必要です。 | |
・ | 급성 호흡 곤란이 나타났을 때는 긴급 대응이 필요합니다. |
急性の呼吸困難が現れた際は、緊急対応が必要です。 | |
・ | 급성 통증이 계속되는 경우는 전문의의 진찰이 필요합니다. |
急性の痛みが続く場合は、専門医による診察が必要です。 | |
・ | 입천장 청결을 유지하기 위해서는 적절한 양치질이 필요합니다. |
口蓋の清潔を保つためには、適切な歯磨きが必要です。 |