・ | 청소년의 목소리를 반영한 정책이 필요하다. |
青少年の声を反映した政策が必要だ。 | |
・ | 소유주의 사인이 필요한 서류가 몇 가지 있다. |
所有主のサインが必要な書類がいくつかある。 | |
・ | 소유주가 필요한 서류를 제출해 주었다. |
所有主が必要な書類を提出してくれた。 | |
・ | 소유주가 바뀌었으니 계약도 새로 할 필요가 있다. |
所有主が変わったので、契約も新しくする必要がある。 | |
・ | 천연수 보존에는 적절한 환경이 필요하다. |
天然水の保存には適切な環境が必要だ。 | |
・ | 수원을 보호하기 위한 활동이 필요하다. |
水源を保護するための活動が必要だ。 | |
・ | 근해에서의 어업에는 특별한 허가가 필요하다. |
近海での漁業には特別な許可が必要だ。 | |
・ | 맹점을 피하기 위해서, 상세한 체크가 필요하다. |
盲点を避けるために、詳細なチェックが必要だ。 | |
・ | 고독사 위험을 줄이기 위해 커뮤니티의 도움이 필요하다. |
孤独死のリスクを減らすために、コミュニティのサポートが必要だ。 | |
・ | 그들은 원조를 필요로 하고 있다. |
彼らは援助を必要としている。 | |
・ | 국제 원조의 필요성이 논의되었다. |
国際援助の必要性が議論された。 | |
・ | 긴급 원조가 필요한 상황이다. |
緊急援助が必要な状況だ。 | |
・ | 의료 원조가 당장 필요하다. |
医療援助がすぐに必要だ。 | |
・ | 굶주린 사람들이 원조를 필요로 하고 있다. |
飢えた人々が援助を必要としている。 | |
・ | 원조가 필요한 나라를 돕다. |
援助が必要な国を助ける。 | |
・ | 고산에 오를 때는 튼튼한 등산화가 필요하다. |
高山に登るときはしっかりした登山靴が必要だ。 | |
・ | 고산에 오를 때는 튼튼한 등산모가 필요하다. |
高山に登るときはしっかりした登山帽が必要だ。 | |
・ | 그의 의처증 때문에 종종 불필요한 문제가 생긴다. |
彼の疑妻症が原因で、しばしば不必要なトラブルが起こる。 | |
・ | 예복은 결혼식이나 장례식 등 특별한 날에 필요하다. |
礼服は結婚式や葬式など、特別な日に必要だ。 | |
・ | 절개 부위에 염증이 나타날 경우 조기 대응이 필요하다. |
切開部位に炎症が見られる場合、早期の対応が必要だ。 | |
・ | 절개 부분은 감염을 막기 위해 청결하게 유지할 필요가 있다. |
切開部分は、感染を防ぐために清潔に保つ必要がある。 | |
・ | 절개 부위 소독은 감염을 막기 위해 필요하다. |
切開部位の消毒は、感染を防ぐために必要だ。 | |
・ | 절개 후에는 상처 부위를 꼼꼼히 봉합할 필요가 있다. |
切開後は、傷口を丁寧に縫合する必要がある。 | |
・ | 절개할 때는 환자 상태에 따른 처치가 필요하다. |
切開する際には、患者の状態に応じた処置が必要だ。 | |
・ | 절개할 때는 출혈을 최소화하는 기술이 필요하다. |
切開する際には、出血を最小限に抑える技術が必要だ。 | |
・ | 복부 검사를 위해 절개할 필요가 있다. |
腹部の検査のために切開する必要がある。 | |
・ | 대설 주의보 때문에 운전에 충분한 주의가 필요하다. |
大雪注意報のため、運転には十分な注意が必要だ。 | |
・ | 대설 주의보가 발령되면 대비가 필요하다. |
大雪注意報が発令されると、備えが必要だ。 | |
・ | 진눈깨비가 내릴 때는 걷는 데 주의가 필요하다. |
みぞれが降っているときは、歩くのに注意が必要だ。 | |
・ | 실전 전에 충분한 리허설이 필요하다. |
本番の前に十分なリハーサルが必要だ。 | |
・ | 리허설 중에 음향 조정이 필요했다. |
リハーサル中に音響の調整が必要だった。 | |
・ | 콘테스트 참가자는 예선을 통과할 필요가 있다. |
コンテストの参加者は予選を通過する必要がある。 | |
・ | 그 문장은 단축이 필요하다. |
その文章は短縮が必要だ。 | |
・ | 노벨상을 받기 위해서는 오랜 노력이 필요하다. |
ノーベル賞を受賞するためには、長年の努力が必要だ。 | |
・ | 인프라 정비에는 많은 예산이 필요하다. |
インフラの整備には多くの予算が必要だ。 | |
・ | 자급률을 개선하기 위해서는 소비자의 의식 개혁이 필요하다. |
自給率を改善するためには消費者の意識改革が必要だ。 | |
・ | 홍수로 피해를 입은 지역의 복구에는 많은 자금이 필요합니다. |
洪水で被害を受けた地域の復旧には多くの資金が必要です。 | |
・ | 금속 탐지기를 통과할 때는 주의가 필요하다. |
金属探知器を通過するときは注意が必要だ。 | |
・ | 금속 탐지기를 통과할 때는 벨트를 풀 필요가 있다. |
金属探知器を通過する際にはベルトを外す必要がある。 | |
・ | 특정 식품이나 성분을 필요 이상으로 많이 섭취하는 것을 과잉 섭취라고 합니다. |
特定の食品や成分を必要以上に多くとることを、過剰摂取と言います。 | |
・ | 남과 나를 비교하며 열등감을 가질 필요가 없다. |
他人と自分を比べて劣等感を持つ必要は無い。 | |
・ | 궁금증을 해소하기 위해 추가 설명이 필요했다. |
疑問を解消するために、追加の説明が必要だった。 | |
・ | 이지스함 운용에는 높은 기술과 훈련이 필요하다. |
イージス艦の運用には高い技術と訓練が必要だ。 | |
・ | 가게를 차리기 위해 필요한 허가를 취득한다. |
店を構えるために必要な許可を取得する。 | |
・ | 종업원을 고용하기 전에 노동조건을 정할 필요가 있습니다. |
従業員を雇用する前に労働条件を決める必要があります。 | |
・ | 인건비 조정이 필요합니다. |
人件費の調整が必要です。 | |
・ | 인건비를 재검토할 필요가 있다. |
人件費を見直す必要がある。 | |
・ | 계열사와의 협력이 필요하다. |
系列会社との協力が必要だ。 | |
・ | 권력을 남용하지 않도록 권력자를 견제해 둘 필요가 있다. |
権力を濫用しないように権力者を牽制しておく必要がある。 | |
・ | 규칙적인 식사가 필요합니다. |
規則正しい食事が必要です。 |