![]() |
・ | 수압이 너무 강해서 조정이 필요합니다. |
水圧が強すぎて、調整が必要です。 | |
・ | 어수선함 없이 원활하게 진행하기 위한 준비가 필요합니다. |
ごたごたすることなく、円滑に進めるための準備が必要です。 | |
・ | 어수선한 상황을 정리할 필요가 있어요. |
ごたごたした状況を整理する必要があります。 | |
・ | 숙박료 영수증이 필요한 경우 체크아웃 시 알려주세요. |
宿泊料の領収書が必要な場合は、チェックアウト時にお知らせください。 | |
・ | 퀴즈에 참여하기 위해서 등록이 필요합니다. |
クイズに参加するために登録が必要です。 | |
・ | 막노동을 하기 전에 필요한 체력을 기르고 있어요. |
力仕事をする前に、必要な体力を養っています。 | |
・ | 막노동을 하기 위해 필요한 자재를 확인했어요. |
力仕事をするために、必要な資材を確認しました。 | |
・ | 막일을 시작하기 전에 준비가 필요해요. |
荒仕事を始める前に、準備が必要です。 | |
・ | 막일을 할 때는 충분한 준비가 필요합니다. |
荒仕事を行う際には、十分な準備が必要です。 | |
・ | 철거 작업에 필요한 절차가 완료되었습니다. |
撤去作業に必要な手続きが完了しました。 | |
・ | 빈 방 정돈이 필요합니다. |
空き部屋の整頓が必要です。 | |
・ | 방 안에 있는 수납장 정리가 필요합니다. |
部屋の中にある収納棚の整理が必要です。 | |
・ | 정화조 점검 결과에 따라 수리가 필요합니다. |
浄化槽の点検結果に基づいて修理が必要です。 | |
・ | 정화조 설치에는 허가가 필요한가요? |
浄化槽の設置には許可が必要ですか? | |
・ | 정화조 설치에는 전문 업체가 필요합니다. |
浄化槽の設置には専門業者が必要です。 | |
・ | 정화조 청소가 필요합니다. |
浄化槽の清掃が必要です。 | |
・ | 겨울철에는 수도관이 동파되지 않도록 주의가 필요합니다. |
冬場は水道管が凍結しないように注意が必要です。 | |
・ | 수도관이 노후화되어서 시급한 대응이 필요합니다. |
水道管が老朽化しているため、早急な対応が必要です。 | |
・ | 무주택자에 대한 지원이 필요합니다. |
無住宅者に対する支援が必要です。 | |
・ | 시궁창 청소가 필요하면 연락주세요. |
どぶの清掃が必要な場合は、ご連絡ください。 | |
・ | 시궁창이 막히지 않도록 주의가 필요합니다. |
どぶが詰まらないように注意が必要です。 | |
・ | 풍속이 급격하게 변화했기 때문에 대책이 필요합니다. |
風速が急激に変化したため、対策が必要です。 | |
・ | 절기에 따라 컨디션 관리에 주의가 필요합니다. |
節気によって、体調管理に注意が必要です。 | |
・ | 폭죽 취급에는 충분한 주의가 필요합니다. |
爆竹の取り扱いには十分な注意が必要です。 | |
・ | 폭죽의 사용에는 주위에 대한 배려가 필요합니다. |
爆竹の使用には、周囲への配慮が必要です。 | |
・ | 당초 계획을 변경할 필요가 있을지도 모릅니다. |
当初の計画を変更する必要があるかもしれません。 | |
・ | 씨감자를 선택한 후에는 적절한 관리가 필요합니다. |
種芋を選んだ後は、適切な管理が必要です。 | |
・ | 이 악습은 시급히 개선할 필요가 있습니다. |
この悪習は早急に改善する必要があります。 | |
・ | 오해를 피하기 위해 잘못된 정보를 정정할 필요가 있다. |
誤解を避けるために、誤った情報を訂正する必要がある。 | |
・ | 당일권 구매 시 신분증이 필요합니다. |
当日券を購入する際は、身分証明書が必要です。 | |
・ | 필요한 절차가 완료되는 대로 결행할 예정입니다. |
必要な手続きが完了次第、決行する予定です。 | |
・ | 필요한 자원을 확보한 후에 결행하겠습니다. |
必要なリソースを確保した後に決行いたします。 | |
・ | 돌파구를 찾기 위해 좀 더 시간이 필요합니다. |
突破口を探るため、もう少し時間が必要です。 | |
・ | 돌파구를 찾기 위해 좀 더 시간이 필요합니다. |
突破口を探るため、もう少し時間が必要です。 | |
・ | 우리는 현재 상황을 받아들일 필요가 있습니다. |
私たちは現状を受け入れる必要があります。 | |
・ | 필요 이상으로 화질을 높여도 이 스크린에서는 차이를 모르겠다. |
必要以上に画質を高めても、このスクリーンでは違いがわからない。 | |
・ | 직면한 문제에 대해 냉정한 판단이 필요합니다. |
直面する問題に対して、冷静な判断が必要です。 | |
・ | 과거의 사건과 결별하기는 어렵지만 필요한 일입니다. |
過去の出来事と決別するのは難しいですが、必要なことです。 | |
・ | 불필요한 집착과 결별하는 것이 중요합니다. |
不必要な執着と決別することが大事です。 | |
・ | 비혼주의 사고방식을 수용하는 사회가 필요합니다. |
非婚主義の考え方を受け入れる社会が必要です。 | |
・ | 비혼주의 사고방식을 존중할 필요가 있습니다. |
非婚主義の考え方を尊重する必要があります。 | |
・ | 서류에 미비점이 발견되어 확인이 필요합니다. |
書類に不備が見つかり、確認が必要です。 | |
・ | 접수처에서 필요한 수속을 마쳐주세요. |
受付窓口にて手続きの詳細をお伝えします。 | |
・ | 매장을 위해 많은 준비가 필요했습니다. |
埋葬のために、多くの準備が必要でした。 | |
・ | 매장 준비를 하기 위해 많은 서류가 필요합니다. |
埋葬の準備をするために、多くの書類が必要です。 | |
・ | 별거하는 결정을 하려면 신중한 판단이 필요합니다. |
別居する決断をするには、慎重な判断が必要です。 | |
・ | 별거하기 전에 필요한 절차를 확인했습니다. |
別居する前に、必要な手続きを確認しました。 | |
・ | 이혼할 때는 필요한 절차와 서류를 갖추는 것이 중요합니다. |
離婚する際には、必要な手続きや書類を整えることが大切です。 | |
・ | 이혼장을 제출할 때 필요한 서류가 있습니다. |
離婚状を提出する際に必要な書類があります。 | |
・ | 이혼장에 필요한 서명을 했습니다. |
離婚状に必要な署名を行いました。 |