![]() |
・ | 새로운 문제가 부상하고 있습니다. |
新しい問題が浮上してきました。 | |
・ | 그의 열애설이 진실이라면 팬으로서 응원하고 싶어요. |
彼の熱愛説が真実ならば、ファンとして応援したいです。 | |
・ | 열애설이 사실이라면 응원하고 싶어요. |
熱愛説が事実であるならば、応援したいです。 | |
・ | 연정을 억누를 수 없게 되어 마음을 전하고 싶어졌습니다. |
恋心が抑えられなくなり、気持ちを伝えたくなりました。 | |
・ | 연정이 싹트고 난 후부터 그 사람 생각만 하고 있어요. |
恋心が芽生えたときから、彼のことばかり考えています。 | |
・ | 연정을 주체할 수 없어 하루하루 고민하고 있습니다. |
恋心が抑えきれず、日々悩んでいます。 | |
・ | 결혼하고는 전혀 연이 없었다. |
結婚に全く縁が無かった。 | |
・ | 원인을 규명하고 재발 방지에 힘씁니다. |
原因を究明し、再発防止に努めます。 | |
・ | 사고 원인을 규명하고 대책을 강구합니다. |
事故原因を究明し、対策を講じます。 | |
・ | 사고 원인을 철저히 규명하고 안전관리 시스템 전반을 점검해야 한다. |
事故原因を徹底的に糾明して、安全管理システム全般を点検するべきだ。 | |
・ | 사건의 전모를 확인하고 대책을 강구합니다. |
事件の全容を確認し、対策を講じます。 | |
・ | 우리는 문제의 전모를 파악하려고 노력하고 있습니다. |
私たちは、問題の全容を把握しようと努めています。 | |
・ | 내조 덕분에 안심하고 일할 수 있어요. |
内助のおかげで、安心して仕事ができます。 | |
・ | 그녀의 내조에는 항상 감사하고 있습니다. |
彼女の内助にはいつも感謝しております。 | |
・ | 남편을 위해 내조를 계속하고 있어요. |
夫のために内助を続けています。 | |
・ | 남편의 성공을 뒤에서 내조하고 있어요. |
夫の成功を陰で内助しています。 | |
・ | 가사를 통해서 내조하고 있습니다. |
家事を通じて内助しております。 | |
・ | 남편의 꿈을 내조하고 있습니다. |
夫の夢を内助しております。 | |
・ | 남편의 일을 내조하고 있습니다. |
夫の仕事を内助しております。 | |
・ | 남편을 뒤에서 내조하고 있습니다. |
夫を陰で内助しております。 | |
・ | 뽀뽀를 하고 나서 손을 잡았다. |
チューをしてから手を握った。 | |
・ | 똑같은 것을 반복하고 있다. |
同じことを繰り返している。 | |
・ | 그와는 5년 째 함께 일하고 있다. |
彼とは共に働き始めて5年目だ。 | |
・ | 올해로 결혼한 지 몇 년째인지 잘 기억하고 있습니까? |
今年で結婚してから何年目なのか、きちんと覚えていますか。 | |
・ | 국내 수요의 거의 전량을 수입품에 의존하고 있습니다. |
国内需要のほぼ全量を輸入品に依存しています。 | |
・ | 그는 전속 운전사를 고용하고 있다. |
彼は専属の運転手を雇っている。 | |
・ | 그녀는 그 회사의 전속 모델로 활약하고 있다. |
彼女はその会社の専属モデルとして活躍している。 | |
・ | 그는 전속 사진사로 일하고 있다. |
彼は専属のカメラマンとして働いている。 | |
・ | 그녀는 CEO의 전속 비서로 일하고 있습니다. |
彼女はCEOの専属秘書として働いています。 | |
・ | 갱도 내에서의 작업은 위험을 수반하고 있었다. |
坑道内での作業は危険を伴っていた。 | |
・ | 그들은 갱도 내에서 석탄을 채굴하고 있었다. |
彼らは坑道内で石炭を採掘していた。 | |
・ | 그녀의 필치는 섬세함과 강력함을 겸비하고 있습니다. |
彼女の筆致は、繊細さと力強さを兼ね備えています。 | |
・ | 필치가 섬세하고 등장인물이 생생하게 그려져 있습니다. |
筆致が繊細で、登場人物が生き生きと描かれています。 | |
・ | 영달을 목표로 그는 쉬지 않고 일하고 있습니다. |
栄達を目指して、彼は休むことなく働いています。 | |
・ | 영달을 위해 계속 열심히 일하고 있습니다. |
栄達のために懸命に働き続けています。 | |
・ | 단편 소설의 아이디어를 노트에 기록하고 있습니다. |
短編小説のアイデアをノートに書き留めています。 | |
・ | 그녀는 단편 소설 집필에 몰두하고 있습니다. |
彼女は短編小説の執筆に取り組んでいます。 | |
・ | 그는 단편 소설을 정기적으로 온라인으로 발표하고 있습니다. |
彼は短編小説を定期的にオンラインで発表しています。 | |
・ | 그녀는 단편 소설을 많은 문학상에 응모하고 있습니다. |
彼女は短編小説を多くの文学賞に応募しています。 | |
・ | 집필 활동에 전념하고 있어요. |
執筆活動に専念しています。 | |
・ | 그 작가는 현재도 적극적으로 집필 활동을 하고 있다. |
あの作家は現在も積極的に執筆活動を行っている。 | |
・ | 저는 저널리즘을 전공하고 있습니다. |
私はジャーナリズムを専攻しています。 | |
・ | 저자에게 직접 질문을 하고 싶어요. |
著者に直接質問をしたいです。 | |
・ | 그녀의 문체는 우아하고 세련되었습니다. |
彼女の文体は、優雅で洗練されています。 | |
・ | 그녀의 문체는 간결하고 명료합니다. |
彼女の文体は、簡潔で明瞭です。 | |
・ | 그녀의 문체는 분명하고 직관적입니다. |
彼女の文体は、クリアで直感的です。 | |
・ | 그의 문체는 치밀하고 논리적입니다. |
彼の文体は、緻密で論理的です。 | |
・ | 고전적인 문체가 그의 시에 깊이를 더하고 있습니다. |
古典的な文体が、彼の詩に深みを加えています。 | |
・ | 그녀의 문체는 단순하고 알기 쉽습니다. |
彼女の文体は、シンプルでわかりやすいです。 | |
・ | 그의 모성애가 가족의 유대를 깊게 하고 있습니다. |
彼の母性愛が、家族の絆を深めています。 |