・ |
그는 책임감과 자유 사이에서 갈등하고 있다. |
彼は責任感と自由の間で葛藤している。 |
・ |
그는 인내와 욕구 사이에서 갈등하고 있다. |
彼は忍耐と欲求の間で葛藤している。 |
・ |
그의 마음은 진실과 거짓 사이에서 갈등하고 있다. |
彼の心は真実と嘘の間で葛藤している。 |
・ |
그녀는 야심과 겸손 사이에서 갈등하고 있다. |
彼女は野心と控えめさの間で葛藤している。 |
・ |
그는 욕망과 절제 사이에서 갈등하고 있다. |
彼は欲望と節制の間で葛藤している。 |
・ |
그의 결단은 자유와 의무 사이에서 갈등하고 있다. |
彼の決断は自由と義務の間で葛藤している。 |
・ |
그는 자기 희생과 이익 사이에서 갈등하고 있다. |
彼は自己犠牲と利益の間で葛藤している。 |
・ |
그녀는 꿈과 현실 사이에서 갈등하고 있다. |
彼女は夢と現実の間で葛藤している。 |
・ |
그의 의지는 용기와 공포 사이에서 갈등하고 있다. |
彼の意志は勇気と恐怖の間で葛藤している。 |
・ |
그의 마음은 애정과 책임 사이에서 갈등하고 있다. |
彼の心は愛情と責任の間で葛藤している。 |
・ |
그녀는 윤리와 이익 사이에서 갈등하고 있다. |
彼女は倫理と利益の間で葛藤している。 |
・ |
그들은 이상과 현실 사이에서 갈등하고 있다. |
彼らは理想と現実の間で葛藤している。 |
・ |
그들은 이상과 현실 사이에서 갈등하고 있다. |
彼らは理想と現実の間で葛藤している。 |
・ |
그의 마음은 이성과 감정 사이에서 갈등하고 있다. |
彼の心は理性と感情の間で葛藤している。 |
・ |
그 문제에 대해 우리는 갈등하고 있어요. |
その問題について私たちは葛藤しています。 |
・ |
그는 갈등 속에서 고민하고 있다. |
彼は葛藤の中で悩んでいる。 |
・ |
두 가지 선택지 사이에서 갈등하고 있다. |
二つの選択肢の間で葛藤している。 |
・ |
그의 죽음은 미해결인 채로, 경찰은 수사를 계속하고 있습니다. |
彼の死は未解決のままで、警察は捜査を続けています。 |
・ |
세수를 하고 물컹물컹한 여분의 화장이 떨어졌어요. |
顔を洗って、ぐにゃぐにゃしている余分な化粧が落ちました。 |
・ |
몸이 긴장하고 있으면 근육이 흐물흐물해져요. |
体が緊張していると、筋肉がぐにゃぐにゃになります。 |
・ |
그녀의 피부는 흐물흐물하고 만지면 부드럽다. |
彼女のキスはふにゃふにゃして、幸せな気持ちにさせる。 |
・ |
치즈케이크는 흐물흐물하고 입안에서 녹아내린다. |
チーズケーキはふにゃふにゃして、口の中でとろける。 |
・ |
담요는 흐물흐물하고 몸을 감싸는 듯한 온기가 있다. |
毛布はふにゃふにゃして、身体を包み込むような温もりがある。 |
・ |
침대 매트리스는 흐물흐물하고 잠자기에 좋다. |
ベッドのマットレスはふにゃふにゃして、寝心地が良い。 |
・ |
선인장은 건조 지대 생태계의 균형을 유지하는 데 기여하고 있습니다. |
サボテンは乾燥地帯の生態系のバランスを保つのに貢献しています。 |
・ |
선인장은 건조한 사막지대 생태계의 일부를 담당하고 있습니다. |
サボテンは乾燥した砂漠地帯の生態系の一部を担っています。 |
・ |
선인장은 열대에서 아열대에 걸쳐 널리 분포하고 있습니다. |
サボテンは熱帯から亜熱帯にかけて広く分布しています。 |
・ |
사막에서는 선인장이 건조한 환경에 적응하고 있습니다. |
砂漠でサボテンが乾燥した環境に適応しています。 |
・ |
아몬드는 비타민과 미네랄을 골고루 함유하고 있습니다. |
アーモンドはビタミンやミネラルをバランスよく含んでいます。 |
・ |
아몬드는 영양가가 높고 단백질과 비타민E를 풍부하게 함유하고 있습니다. |
アーモンドは栄養価が高く、たんぱく質やビタミンEを豊富に含んでいます。 |
・ |
바나나는 위장의 기능을 촉진하고 소화를 돕습니다. |
バナナは胃腸の働きを促進し、消化を助けます。 |
・ |
바나나는 비타민 B6와 칼륨을 풍부하게 함유하고 있습니다. |
バナナはビタミンB6やカリウムを豊富に含んでいます。 |
・ |
과수의 열매는 영양이 풍부하고 건강한 식사의 일부로서 중요합니다. |
果樹の実は栄養豊富で、健康的な食事の一部として重要です。 |
・ |
과수원의 과일은 신선하고 맛있어요. |
果樹園での果物は新鮮で美味しいです。 |
・ |
친척이 고향에서 과수원을 하고 있어요. |
親戚が田舎で果樹園をしています。 |
・ |
성공하기 위한 열쇠는 목표를 설정하고 그것을 향해 노력하는 것입니다. |
成功するための鍵は目標を設定し、それに向かって努力することです。 |
・ |
조직의 목표를 향해, 종업원은 하나가 되어 전진하고 있습니다. |
組織の目標に向かって、従業員は一丸となり前進しています。 |
・ |
경제의 회복으로 기업은 다시 전진하고 있습니다. |
経済の回復により、企業は再び前進しています。 |
・ |
팀의 협력으로 프로젝트는 전진하고 있습니다. |
チームの協力により、プロジェクトは前進しています。 |
・ |
그의 리더십 아래 회사는 계속 전진하고 있습니다. |
彼のリーダーシップのもと、会社は前進を続けています。 |
・ |
이 지역의 교통망은 지역의 발전과 경제 성장을 뒷받침하고 있습니다. |
この地域の交通網は、地域の発展と経済成長を支えています。 |
・ |
이 지역의 교통망은 지역 경제 발전에 중요한 역할을 하고 있습니다. |
この都市の交通網は、地域の主要な拠点を網羅しています。 |
・ |
도시의 교통망은 자전거와 보행자를 배려하고 있습니다. |
都市の交通網は自転車と歩行者にも配慮しています。 |
・ |
이 나라의 교통망은 해양 항로에도 의존하고 있습니다. |
この国の交通網は海洋航路にも依存しています。 |
・ |
도로 확장 계획은 교통망 개선을 목표로 하고 있습니다. |
道路の拡張計画は通網の改善を目指しています。 |
・ |
이 지역의 교통망은 대중교통에 의존하고 있습니다. |
この地域の交通網は公共交通機関に頼っています。 |
・ |
이 나라는 전자 투표 시스템으로 이행하기 위한 준비를 진행하고 있습니다. |
この国は電子投票システムに移行するための準備を進めています。 |
・ |
자동차 산업은 전기 자동차 생산으로 이행하고 있습니다. |
自動車産業は電気自動車の生産に移行しています。 |
・ |
이 도시는 자전거 친화적인 도시로 이행하고 있습니다. |
この都市は自転車フレンドリーな都市に移行しています。 |
・ |
테크놀로지의 진보로 많은 기업이 클라우드 컴퓨팅으로 이행하고 있습니다. |
テクノロジーの進歩により、多くの企業がクラウドコンピューティングに移行しています。 |