【하고】の例文_262
<例文>
・
나는 히치하이크를 한 적도 없으며, 위험해서
하고
싶지도 않습니다.
私はヒッチハイクをしたこともないし、危ないのでしたいとも思いません。
・
최근 수년, 방한 외국인이 계속 증가
하고
있다.
ここ数年、訪韓外国人が増え続けている。
・
자유롭게 여행
하고
싶은 사람에게 단체 여행은 적합하지 않다.
自由に旅をしたい人には、団体旅行は向かない。
・
여행사에서 일
하고
있기 때문에 특별 가격으로 여행할 수 있습니다.
旅行代理店で働いているので、特別価格で旅行できます。
・
1박 3일의 총알 여행을 계획
하고
있습니다.
1泊3日の弾丸旅行を計画しています。
・
시내 관광을
하고
싶은데요.
市内観光がしたいのですが。
・
호화 여객선을 타고 세계 일주를
하고
싶어요.
いつかは豪華客船に乗って世界一周したいです。
・
돈을 모아 세계 여행을
하고
싶어요.
お金を貯めて世界旅行がしたいです。
・
크루즈는 호주에서 인기가 있으며, 그 대부분이 시드니항에서 출항
하고
있습니다.
クルーズはオーストラリアで人気があり、そのほとんどがシドニー港から出航しています。
・
시내 관광을
하고
싶어요.
市内観光がしたいです。
・
수학여행으로 여러 곳에 가서, 다양한 체험을
하고
왔어요.
修学旅行で、さまざまな所に行って、いろんな体験をしてきました。
・
자기 마음대로 이동
하고
싶은 분에게는 자유 여행을 추천합니다.
自分の好きなように移動したい方には自由旅行がおすすめです。
・
언니는 번화가 중심에 있는 일식당에서 점장으로 일
하고
있다.
姉は繁華街の中心にある日本食の食堂で店長として働いている。
・
한국민속촌은 여름 기간에 야간에도 영업
하고
있다.
韓国民俗村は、夏の期間夜間も営業している。
・
환전을
하고
싶은데요.
両替をお願いします。
・
도쿄 타워에서 멋진 야경을 감상
하고
싶어요.
東京タワーからの素敵な夜景を鑑賞したいです。
・
승진을 기대
하고
열심히 일했어요.
昇進を期待して一生懸命働いた。
・
너에게 크게 기대
하고
있어.
きみには大いに期待してるよ。
・
이번 여름 방학을 잔뜩 기대
하고
있어요.
今回の夏休みをすごく楽しみにしている。
・
사장님은 이번 신상품에 크게 기대
하고
있다.
社長は今回の新商品に大いに期待している。
・
다음 앨범을 기대
하고
있어요.
次のアルバムを期待しています。
・
모두 무리라고 예상
하고
있다.
みんな、無理だろうと予想している。
・
서울에서 꼭 구입
하고
싶은 건강식품이라고 하면 고려인삼입니다.
ソウルでぜひ購入したい健康食品といえば、高麗人参です。
・
인터넷 사이트의 개발을 담당
하고
있습니다.
インターネットサイトのプログラムを担当しています。
・
사장은 직접 사과문을 발표
하고
머리를 숙였다.
社長は直接謝罪文を発表し、頭を下げた。
・
회개
하고
용서를 구했습니다.
悔い改め、許しを請うたのです。
・
해외에서 일본의 애니메이션이 크나큰 인기를 자랑
하고
있다.
海外で日本のアニメが絶大な人気を誇っています。
・
사치품 시장이 급속히 성장
하고
있다.
贅沢品の市場は急速に成長している。
・
할인마트 일하는 나는 야간 근무를
하고
있습니다.
ディスカウントスーパーで働く私は、夜間勤務をしています。
・
그는 재치가 있어 안심
하고
일을 맡길 수 있다.
彼は機転が利くので安心して仕事を任せられる。
・
앞뒤가 꽉 막힌 사람은 기본적으로 성실
하고
완고합니다.
融通が利かない人は基本的に真面目で頑固です。
・
장딴지를 가늘게
하고
싶은데 어떻게 해야 좋을지 모르겠다.
ふくらはぎを細くしたいけど、どうすればいいか分からない。
・
소식을
하고
골고루 먹어야 합니다.
少食をして、もれなく食べなければなりません。
・
나는 건강을 위해 소식을
하고
있다.
私は健康のために小食である。
・
환자는 우선 영양을 충분히 섭취
하고
, 안정을 취하는 것이 중요합니다.
病人は先ずは栄養を十分にとって、安静にすることが大切です。
・
소중히 간직
하고
있던 옷들이 어느새 벌레 먹었다.
大事にしていた衣類が、いつの間にか虫に食われてしまっていた。
・
형광등을 오래 사용하면 깜박깜박
하고
점멸하는 경우가 있다.
蛍光灯を長く使っていると、チカチカと点滅することがある。
・
치안당국이 경계를 계속해 검문검색을 엄격히 실시
하고
있다.
治安当局が警戒を続け、本人確認や身体検査が厳しくなっている。
・
자유와 인권이 급속도로 침해당
하고
있다.
自由と人権が急速に侵害されている。
・
인권 침해 의혹 자체를 부인
하고
있다.
人権侵害疑惑そのものを否定している。
・
그는 해적 역할을
하고
있는데 실제로 해적 출신입니다.
彼は海賊の役をやってるけど、実際に海賊出身です。
・
쓸모도 없는데 공간만 많이 차지
하고
있다.
使い道もないのに空間ばかり多くとっている。
・
처음에는 그저 감기에 걸린 것뿐이려니
하고
대수롭지 않게 넘겨 버렸다.
最初はただ風邪を引いただけだとして、たいしたことなく越してしまった。
・
원래 그런 사람이려니
하고
생각했어요.
本来そのような人として考えました。
・
대부분의 사고를 남의 일이려니
하고
별 관심을 갖지 않는다.
大部分は事故を他人の事として大した関心を持たない。
・
요즘 일주일에 4번 정도 모여서 노래와 춤을 연습
하고
있습니다.
最近は1週間に4回ほど集まって歌と踊りを練習しています。
・
네모진 형태를
하고
있다.
四角い形をしている。
・
천연가스는 세계에 넓게 분포
하고
, 매장량도 풍부합니다.
天然ガスは世界に広く分布し、埋蔵量も豊富です。
・
화력발전소에서는 주로 천연가스, 석탄, 석유 3종류의 원료를 사용
하고
있다.
火力発電所では、おもに天然ガス、石炭、石油の3種類の燃料を使っている。
・
석유나 석탄, 액화천연가스(LNG)를 연료로 한 화력발전소를 운전
하고
있다.
石油や石炭、LNGを燃料とした火力発電所を運転している。
[<]
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
[>]
(
262
/292)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ