・ | 직장에서 갑질을 당하는 경우가 이어져, 조사에 착수하고 있다. |
職場でパワハラを受けるケースが相次ぎ、調査に乗り出している。 | |
・ | 아직 회사에 남아 잔업을 하고 있어요. |
まだ会社に残って残業しています。 | |
・ | 용의자는 같은 말을 되풀이하고 있다. |
容疑者は同じことを繰り返しているよ。 | |
・ | 그는 비관론을 주장하고 있다. |
彼は悲観論を唱えている。 | |
・ | 대기업 항공회사가 일제히 경영난에 직면하고 있다. |
大手航空会社が軒並み経営難に直面している。 | |
・ | 간단히 식사를 하고 술 한잔 하러 갑시다. |
簡単に食事を済ませてから飲みに行きましょう。 | |
・ | 듀얼 SIM 카드의 스마트폰을 사용하고 있다. |
デュアルSIMカードのスマホを使っている。 | |
・ | 그는 등대지기로 일하고 있어요. |
彼は灯台守として働いています。 | |
・ | 내가 꿈꾸는 세계를 주인공이 대신하고 있지 않나 생각이 들었다. |
僕が夢見る世界を主人区が代わりにやってくれているのではないかと思いました。 | |
・ | 누군가가 장난 전화를 하고 있다. |
誰かがいたずら電話をしている。 | |
・ | 기종 변경을 검토하고 있다. |
機種変更を検討している。 | |
・ | 박 부장님하고 통화하고 싶은데요. |
パク部長とお話ししたいのですが。 | |
・ | 친구하고 통화하는 중이었어요. |
友達と通話しているところでした。 | |
・ | 그는 통신사에서 일하고 있다. |
彼は通信社で働いている。 | |
・ | 그 장소는 장엄하고 신비롭다. |
その場所は荘厳で神秘的だ。 | |
・ | 뭇매를 맞는 것은 피하고 싶다. |
袋叩きにされるのは避けたい。 | |
・ | 이 집은 여름엔 시원하고 겨울엔 따뜻해요. |
この家は夏は涼しく、秋は温かいです。 | |
・ | 방을 예약하고 싶은데요. |
ルームを予約したいのですが。 | |
・ | 물방울 모양의 헤어밴드를 사용하고 있습니다. |
水玉模様のヘアバンドを使っています。 | |
・ | 물방울 모양의 안경 케이스를 사용하고 있습니다. |
水玉模様のメガネケースを使っています。 | |
・ | 물방울 모양의 담요를 사용하고 있습니다. |
水玉模様のブランケットを使っています。 | |
・ | 물방울 모양의 머그컵을 사용하고 있습니다. |
水玉模様のマグカップを使っています。 | |
・ | 꽃무늬 키친타올을 사용하고 있습니다. |
花柄のキッチンタオルを使っています。 | |
・ | 꽃무늬 귀걸이를 하고 있습니다. |
花柄のピアスをしています。 | |
・ | 꽃무늬 담요를 사용하고 있습니다. |
花柄のブランケットを使っています。 | |
・ | 꽃무늬 머그잔을 사용하고 있습니다. |
花柄のマグカップを使っています。 | |
・ | 얼룩 무늬 커피잔을 사용하고 있습니다. |
まだら模様のコーヒーカップを使っています。 | |
・ | 얼룩 무늬 넥타이를 하고 있어요. |
まだら模様のネクタイをしています。 | |
・ | 얼룩 무늬 앞치마를 사용하고 있습니다. |
まだら模様のエプロンを使っています。 | |
・ | 줄무늬 넥타이를 하고 있습니다. |
しま模様のネクタイをしています。 | |
・ | 호피 무늬 벨트를 하고 나갔어요. |
ひょう柄のベルトをして出かけました。 | |
・ | 호랑이 무늬 앞치마를 사용하고 있습니다. |
ひょう柄のエプロンを使っています。 | |
・ | 표범 무늬 수건을 사용하고 있습니다. |
ひょう柄のタオルを使っています。 | |
・ | 새 여행 가방은 가벼우면서도 보호성과 기능성을 겸비하고 있습니다. |
新しいスーツケースは軽量でありながら保護性と機能性を兼ね備えています。 | |
・ | 스포츠화는 기능성과 쾌적함을 양립하고 있습니다. |
スポーツシューズは機能性と快適さを両立しています。 | |
・ | 주방의 새로운 기기는 사용 편의성과 기능성을 추구하고 있습니다. |
キッチンの新しい機器は使いやすさと機能性を追求しています。 | |
・ | 이 디자인은 기능성과 스타일을 겸비하고 있습니다. |
このデザインは機能性とスタイルを兼ね備えています。 | |
・ | 그의 스포츠 웨어는 쾌적함과 기능성을 중시하고 있습니다. |
彼のスポーツウェアは快適さと機能性を重視しています。 | |
・ | 새 신발에 발을 길들이기 위해 조금씩 신도록 하고 있습니다. |
新しい靴に足を慣らすために、少しずつ履くようにしています。 | |
・ | 기분 전환하고 싶어서 신발끈을 새로 사려고 한다. |
気分転換したいから靴紐を買い換えようと思う。 | |
・ | 전형적인 슈트에 스니커즈를 신으면 캐주얼하고 스타일리시한 이미지를 연출할 수 있다. |
典型的なスーツにスニーカーを履けば、カジュアルでスタイリッシュなイメージを演出できる。 | |
・ | 재고 수량을 파악하고 있습니다. |
在庫数量を把握しています。 | |
・ | 동구권 기업에서 일하고 있어요. |
東欧圏の企業で働いています。 | |
・ | 동구권 경제가 성장하고 있습니다. |
東欧圏の経済が成長しています。 | |
・ | 동구권 국가들을 방문하고 싶어요. |
東欧圏の国々を訪れたいです。 | |
・ | 급료의 증액을 요구하고 있습니다. |
給料の増額を要求しています。 | |
・ | 장학금 증액을 희망하고 있습니다. |
奨学金の増額を希望しています。 | |
・ | 서구권 대학에 유학하고 싶어요. |
西欧圏の大学に留学したいです。 | |
・ | 그는 서구권에서 사업을 전개하고 있습니다. |
彼は西欧圏でビジネスを展開しています。 | |
・ | 중대 병사들이 임무를 수행하고 있습니다. |
中隊の兵士たちが任務を遂行しています。 |