![]() |
・ | 현지 타이 음식을 재현한 음식점들이 곳곳에서 생겨나고 있다. |
現地のタイ料理を再現したレストランがあちこちにできている。 | |
・ | 외교관은 국외에 주재하여 현지 문화를 이해합니다. |
外交官は国外に駐在し、現地の文化を理解します。 | |
・ | 현지인밖에 모르는 후미진 비밀 정원이 있습니다. |
地元の人しか知らない人通りの少ない秘密の庭園があります。 | |
・ | 현지인 밖에 모르는 후미진 주차 장소가 있습니다. |
地元の人しか知らない人通りの少ないパーキングスポットがあります。 | |
・ | 그 스포츠 이벤트는 현지 방송국에서 광고되고 있습니다. |
そのスポーツイベントは、地元のテレビ局で広告されています。 | |
・ | 현지 언론과 독자의 호평을 받아 왔다. |
現地マスコミと読者から好評を得てきた。 | |
・ | 폭설로 현지 슈퍼마켓에서 식료품이 품귀 현상을 빚었다. |
大雪で、地元のスーパーマーケットで食料品が品薄になった。 | |
・ | 이 마을의 레스토랑은 현지의 식재료를 사용한 요리로 정평이 나 있다. |
この町のレストランは地元の食材を使用した料理で定評がある。 | |
・ | 새로운 레스토랑의 요리는 현지인들에게 호평이다. |
新しいレストランの料理は地元の人々に好評だ。 | |
・ | 그 레스토랑은 현지인들로부터 호평을 받고 있습니다. |
そのレストランは地元の人々からの好評を集めています。 | |
・ | 이 행사는 현지 언론에 홍보되었습니다. |
このイベントは地元のメディアに広報されました。 | |
・ | 저수지의 관리는 현지 자치체에 맡겨져 있다. |
貯水池の管理は地元自治体に委ねられている。 | |
・ | 우물물은 현지인들에게 필수적이다. |
井戸の水は地元の人々にとって不可欠だ。 | |
・ | 제빵사는 현지 농가의 식재료를 사용합니다. |
パン職人は地元の農家からの食材を使用します。 | |
・ | 이 건물은 이색적인 디자인으로 현지인들의 흥미를 끌었습니다. |
この建物は異色のデザインで、地元の人々の興味を引きました。 | |
・ | 이방인 친구로부터 현지 풍습과 전통에 대해 배울 수 있습니다. |
異邦人の友人から、地元の風習や伝統について学ぶことができます。 | |
・ | 이 소매점은 지역 밀착형으로, 현지 고객에게 사랑받고 있다. |
この小売店は地域密着型で、地元のお客様に愛されている。 | |
・ | 이 가게의 정식은 현지에서 평판이 좋아요. |
この店の定食は地元で評判が良いです。 | |
・ | 현지 실거래가를 기준으로 시세가 결정됩니다. |
現地での実取引価格を基に相場が決定されます。 | |
・ | 현지 실거래가를 기준으로 시세가 결정됩니다. |
現地での実取引価格を基に相場が決定されます。 | |
・ | 생중계로 현지 뉴스를 시청했습니다. |
生中継で地元のニュースを視聴しました。 | |
・ | 전원 지대에서는, 현지의 야채나 과일을 구할 수 있다. |
田園地帯では、地元の野菜や果物を手に入れることができる。 | |
・ | 현지 경찰은 밀입국자를 찾기 위해 경계선 주변을 순회하고 있다. |
地元の警察は、密入国者を見つけるために境界線周辺を巡回している。 | |
・ | 현지 어부가 신선한 수산물을 공급하고 있습니다. |
地元の漁師が新鮮な水産物を供給しています。 | |
・ | 우에노에는 많은 음식점과 술집이 모여 있어 관광객이나 현지인들에게 사랑받고 있습니다. |
上野には多くの飲食店や居酒屋が集まっており、観光客や地元の人々に愛されています。 | |
・ | 시부야의 하치코상은 현지인들에게 사랑받는 상징입니다. |
渋谷のハチ公像は地元の人々に愛されるシンボルです。 | |
・ | 도매상에서 나온 상품은 현지 매장에서 인기가 있습니다. |
問屋からの商品は、地元の店舗で人気があります。 | |
・ | 정부는 현지에 전문가를 파견하는 등 대책을 강구해 왔다. |
政府は現地へ専門家を派遣するなど対策を講じてきた。 | |
・ | 직원을 몇 명 현지에 파견할 예정입니다. |
従業員を何名か現地に派遣する予定です。 | |
・ | 우리 회사는 5월에 부산에 현지 법인을 설립했습니다. |
当社は5月には釜山に現地法人を設立しました。 | |
・ | 그 국가나 도시의 추천할 만한 관광지를 찾으려면 현지인에게 묻는 것이 최고입니다. |
その国や都市のおすすめ観光スポットを探すなら、現地の人に聞くのが一番です。 | |
・ | 상품을 현지 가격으로 여러분에게 보내드리겠습니다. |
商品を現地価格で皆様にお届けします。 | |
・ | 우리는 현지 시간으로 오후 4시에 서울에 도착한다. |
私たちは現地時間午後4時にソウルに着く。 | |
・ | 외국 외교관들은 현지 법률의 지배를 받지 않는다 |
外国の外交官は現地の法律の支配下にいない | |
・ | 현지 조사를 하다 |
現地調査をする | |
・ | 현지 사람에게 일을 부탁했다. |
現地の人に仕事を頼んだ。 | |
・ | 현지 주민들과의 갈등이 끊이지 않는다. |
現地住民たちとの対立が絶えない。 | |
・ | 여행지에서는 현지인과의 교류도 필요하다. |
旅先では現地の人との交流も必要だ。 | |
・ | 현지 기자에 의하면 전황은 악화일로인 모양이다. |
現地記者によると、戦況は悪化する一方のようだ。 | |
・ | 여행을 가면 현지 음식이 엄첨 기대돼요. |
旅行に行ったら現地の食べ物がすごく楽しみです。 | |
・ | 현지 언론의 취재 경쟁도 벌어졌다. |
地元メディアの取材競争も繰り広げられた。 | |
・ | 김 법인장은 현지법인이 설립될 때부터 지사장으로 일본법인을 이끌어왔다. |
キム法人代表は現地法人が設立された時から支社長として日本法人を導いてきた。 | |
・ | 현지해산이니 귀가는 각자 해야 합니다. |
現地解散だから帰りは各自行う必要があります。 | |
・ | 이번에는 현지해산이니 조심해서 집으로 돌아 갑시다. |
今回は現地解散にしますので、気を付けて家に帰りましょう。 | |
・ | 현지에 가서 답사하다. |
現地に行って調査する。 | |
・ | 세부에는 여행뿐만 아니라 이주에 의해 현지에서 생활을 하는 사람도 적지 않습니다. |
セブ島には旅行だけでなく、移住により現地で生活をする方も少なくありません。 | |
・ | 연준(연방 준비 제도 이사회)은 현지 시간 20일 정책 금리를 0.15 포인트 인상했다. |
連邦準備制度理事会は現地時間の20日、政策金利を0.15ポイント引き上げました。 | |
・ | 소주와 막걸리의 현지화는 아직 걸음마 단계다. |
焼酎とマッコリの現地化はまだ始まったばかりである。 | |
・ | 보통 경기 3일 전에 현지로 가는데 닷새 전에 들어온 것은 이례적이다. |
試合3日前に現地入りするのが一般的だが、5日前に入ったのは異例だ。 | |
・ | 현지 상황이 급격히 악화해 신변 위협을 받게 되자 경찰에게 지원을 요청했다. |
現地の状況が急激に悪化し、身の危険を感じて警察に支援を要請した。 |