「人通りの少ない」は韓国語で「후미지다」という。
|
![]() |
・ | 이 지역은 후미진 조용한 거리입니다. |
この地域は人通りの少ない静かな通りです。 | |
・ | 그 작은 마을은 후미진 곳에 위치해 있어요. |
その小さな村は人通りの少ない場所に位置しています。 | |
・ | 그 가게는 후미진 모퉁이에 위치해 있습니다. |
その店は人通りの少ない角に位置しています。 | |
・ | 이 길은 후미진 뒷골목입니다. |
この道は人通りの少ない裏通りです。 | |
・ | 현지인 밖에 모르는 후미진 주차 장소가 있습니다. |
地元の人しか知らない人通りの少ないパーキングスポットがあります。 | |
・ | 밤에는 후미진 공원에서 별을 바라보는 것을 좋아합니다. |
夜は人通りの少ない道路をドライブするのが好きです。 | |
・ | 현지인밖에 모르는 후미진 비밀 정원이 있습니다. |
地元の人しか知らない人通りの少ない秘密の庭園があります。 | |
・ | 유조선의 조타실은 왜 배의 최후미에 있을까요? |
タンカーの操舵室は何故、船の最後尾にあるのでしょうか? | |
・ | 유조선의 조타실은 왜 배의 최후미에 있는 것일까요? |
タンカーの操舵室は何故、船の最後尾にあるのでしょうか? |
애매모호하다(曖昧だ) > |
불규칙하다(不規則である) > |
절뚝거리다(足をひきずって歩く) > |
기이하다(奇異である) > |
한심하다(情けない) > |
양상이다(様相だ) > |
태연하다(平気だ) > |
허다하다(数多い) > |
우스꽝스럽다(こっけいだ) > |
느긋느긋하다(のんきだ) > |
두루뭉술하다(あいまいだ) > |
물컹하다(つぶれそうに柔らかい) > |
유망하다(有望だ) > |
쟁쟁하다(音や声が今なお耳に残ってい.. > |
다습하다(多湿だ) > |
꼬장꼬장하다(しゃんしゃんする) > |
화끈하다(気前がいい) > |
하늘하늘하다(ゆらゆらする) > |
날카롭다(鋭い) > |
고결하다(高潔だ) > |
잘다(小さい) > |
홀쭉하다(ほっそりしている) > |
아무렇다(どうこうである) > |
가깝다(近い) > |
험하다(険しい) > |
폭신폭신하다(ふわふわしている) > |
궂다(天気が悪い) > |
멋쩍다(照れくさい) > |
지독하다(とてもひどい) > |
천부당만부당하다(不当千万だ) > |