![]() |
・ | 그는 배짱이 두둑해서 어려운 상황에서도 흔들리지 않는다. |
彼は腹が太いので、困難な状況でも動じない。 | |
・ | 수호신은 심판을 속이는 행위를 했다고 분해하며 고개를 흔들었다. |
PKを決められた守護神は「審判を欺く行為をされて悔しい」と頭を振った。 | |
・ | 엉겅퀴 꽃이 바람에 흔들리는 것이 아름답습니다. |
アザミの花が風に揺れるのが美しいです。 | |
・ | 차가 계속 흔들려서 울렁거려졌다. |
車がずっと揺れて、むかむかしてきた。 | |
・ | 그는 회의에서 의제를 완전히 쥐고 흔들며 다른 의견을 밀어붙였다. |
彼は会議で議題を完全に支配し、他の意見を押し切った。 | |
・ | 그 리더는 팀의 모든 것을 쥐고 흔든다. |
あのリーダーはチームのすべてを操っている。 | |
・ | 그 회사는 업계를 쥐고 흔들며, 모든 것을 자기 마음대로 한다. |
その会社は業界を支配しており、何でも自分の思い通りにしている。 | |
・ | 그 기업의 CEO는 직원들을 완전히 쥐고 흔들고 있다. |
その企業のCEOは社員たちを完全に支配している。 | |
・ | 저 정치인은 나라의 운명을 쥐고 흔들고 있다. |
あの政治家は国の運命を握り、振り回している。 | |
・ | 그는 그 회사의 경영을 완전히 쥐고 흔든다. |
彼はその会社の経営を完全に支配している。 | |
・ | 아무리 흔들려도 저 탑은 끄덕없었다. |
どんなに揺れても、あの塔はびくともしなかった。 | |
・ | 마주 오는 차의 운전자가 손을 흔들어 줬다. |
対向車のドライバーが手を振ってくれた。 | |
・ | 강아지가 몸을 부들부들 흔들며 물을 털어냈다. |
犬が体をぶるぶる振って水を飛ばした。 | |
・ | 싹트는 잎이 산들바람에 흔들리다. |
萌える葉がそよ風に揺れる。 | |
・ | 싹트는 새잎이 초여름 바람에 흔들리다. |
萌える若葉が初夏の風に揺れる。 | |
・ | 싹트는 잎이 바람에 흔들리다. |
萌える葉が風に揺れる。 | |
・ | 유례없는 가격 파괴가 시장을 흔들고 있다. |
類のない価格破壊が市場を揺るがしている。 | |
・ | 그의 절규가 공기를 흔들었다. |
彼の絶叫が空気を震わせた。 | |
・ | 그런 뜬소문에 흔들리지 마. |
そんな根拠のない噂に惑わされるな。 | |
・ | 대지가 흔들리는 지진이 발생했습니다. |
大地が揺れる地震が発生しました。 | |
・ | 그가 투옥되어도 그의 신념은 흔들리지 않았어요. |
彼が投獄されても、彼の信念は揺るがなかった。 | |
・ | 진동이 너무 강해서 책상이 흔들렸다. |
バイブレーションが強すぎて机が揺れた。 | |
・ | 진동이 너무 강해서 책상이 흔들렸다. |
バイブレーションが強すぎて机が揺れた。 | |
・ | 등대 불빛이 멀리서 흔들흔들 빛나고 있다. |
灯台の明かりが遠くでゆらゆらと輝いている。 | |
・ | 물에 떠 있는 나뭇잎이 흔들흔들 흘러간다. |
水に浮かぶ葉っぱがゆらゆらと流れていく。 | |
・ | 배 위에서 흔들흔들 흔들리는 것이 기분 좋다. |
船の上でゆらゆらと揺れるのが気持ちいい。 | |
・ | 현수교가 바람에 흔들흔들 흔들려서 무섭다. |
吊り橋が風でゆらゆらと揺れるので怖い。 | |
・ | 아기가 그네에서 흔들흔들 흔들려서 즐거워 보인다. |
赤ちゃんがブランコでゆらゆら揺れて楽しそうだ。 | |
・ | 사장이 갑자기 죽어서 회사가 흔들흔들 했다. |
社長が急に亡くなって、会社ががたがたになった。 | |
・ | 천정의 전등이 흔들흔들 흔들린다. |
天井のランプがぶらぶら揺れる。 | |
・ | 집이 흔들흔들 흔들렸다. |
家がゆらゆらと揺れた。 | |
・ | 지진으로 건물이 흔들흔들 흔들렸다. |
地震で建物がぐらぐらと揺れる。 | |
・ | 이가 흔들흔들 한다. |
歯がぐらぐらする。 | |
・ | 흔들흔들 흔들리다. |
ゆらゆら揺れる。 | |
・ | 아기의 요람이 흔들흔들 흔들리고 있다. |
赤ちゃんのゆりかごがゆらゆら揺れている。 | |
・ | 영상에는 심하게 흔들리는 기내의 혼란한 상황이 나오고 있다. |
映像には激しく揺れる機内の混乱した様子が映っていた。 | |
・ | 모든 물건은 가벼우면 흔들린다. |
全てのものは軽ければ揺られる。 | |
・ | 어떤 상황에도 결코 흔들리지 않는다. |
どんな状況にも決して揺れる事がない。 | |
・ | 이가 흔들흔들거린다. |
歯がグラグラ動揺する. | |
・ | 꽃이 바람에 흔들렸다. |
花が風で揺れた。 | |
・ | 배가 크게 흔들리면 배멀미를 하거나 합니다. |
船が大きく揺れると船酔いになったりします。 | |
・ | 요람이 흔들리고 있다. |
ユリカゴが揺れている。 | |
・ | 지진도 아닌데 항상 흔들리고 있다는 느낌이 든다. |
地震でもないのに常に揺れている気がする。 | |
・ | 흔들리고 있는 양국 관계의 현주소를 진단하고 해법을 고민했다. |
揺らぐ両国関係の現住所を診断し、解決策を考えた。 | |
・ | 미국의 이민 정책이 흔들리고 있다. |
米国の移民政策が揺れている。 | |
・ | 그의 손은 떨리고 흔들리고 있었다. |
彼の手は震えて揺れ動いていた。 | |
・ | 작은 배가 파도에 흔들려 흔들흔들하고 있다. |
小舟が波に揺られてゆらゆらしている。 | |
・ | 흔들의자에 앉아서 흔들흔들하면서 책을 읽는 것을 좋아한다. |
ロッキングチェアに座って、ゆらゆらしながら本を読むのが好きだ。 | |
・ | 비행기가 날기 시작했을 때, 좌우로 흔들흔들해서 무서웠다. |
飛行機が飛び始めた時、左右にゆらゆらして怖かった。 | |
・ | 풍경이 바람에 불려서 한들한들 흔들리고 있다. |
風鈴が風に吹かれてゆらゆら揺れている。 |