![]() |
・ | 계절이 바뀌면 나뭇잎이 흔들거린다. |
季節の変わり目になると葉っぱがゆらゆら揺れる。 | |
・ | 나뭇잎이 바람에 흔들리며 빛에 반짝반짝 빛나고 있다. |
葉っぱが風に揺れて、光の中できらきら輝いている。 | |
・ | 도로가 울퉁불퉁해서 차가 흔들려. |
道路はでこぼこだから、車が揺れる。 | |
・ | 바닷물 속에서 흔들흔들 흔들리는 해삼의 모습을 볼 수 있습니다. |
海水中でゆらゆらと揺れるなまこの姿が見られます。 | |
・ | 풍경이 바람과 함께 우아하게 흔들리고 있습니다. |
風鈴が風と共に優雅に揺れています。 | |
・ | 풍경이 바람에 흔들리고 울려 퍼집니다. |
風鈴が風に揺れて鳴り響きます。 | |
・ | 풍경이 산들바람에 흔들리고 있습니다. |
風鈴がそよ風に揺れています。 | |
・ | 그의 신뢰는 기만에 의해 흔들리기 시작했다. |
彼の信頼は欺瞞によって揺らぎ始めた。 | |
・ | 비행기가 흔들리고 있습니다. |
飛行機が揺れています。 | |
・ | 아내가 흔들어 깨운 기척에 새로운 하루가 시작되었다. |
妻がゆすって覚ます気配に、新しい一日が始まった。 | |
・ | 허를 찔려도 흔들리지 말고 침착하게 대처하는 것이 중요하다. |
不意をつかれても動揺せず、冷静に対処することが肝心だ。 | |
・ | 낚시꾼이 웃는 얼굴로 낚싯대를 흔들고 있습니다. |
釣り人が笑顔で釣り竿を振っています。 | |
・ | 낚싯배가 큰 파도에 흔들려요. |
釣り船が大きな波に揺られます。 | |
・ | 낚싯배가 파도에 흔들리며 나아가고 있습니다. |
釣り船が波に揺られながら進んでいます。 | |
・ | 낚싯줄이 강풍에 흔들리고 있습니다. |
釣り糸が強風に揺れています。 | |
・ | 낚싯줄이 수면을 흔들면 물고기가 다가옵니다. |
釣り糸が水面を揺らぐと、魚が近づいてきます。 | |
・ | 바람이 불자 나뭇가지가 실룩실룩 흔들렸다. |
風が吹くと、木の枝がぴくぴくと揺れた。 | |
・ | 부채꼴 커튼이 바람에 흔들리고 있습니다. |
扇形のカーテンが風に揺れています。 | |
・ | 지진으로 기둥이 흔들렸어요. |
地震で柱がずれました。 | |
・ | 보리밭이 바람에 흔들리는 모습은 마치 그림 같습니다. |
麦畑が風に揺れる様子は、まるで絵画のようです。 | |
・ | 보리밭이 바람에 흔들려 아름다운 경치를 만들어 내고 있습니다. |
麦畑が風に揺れて美しい景色を作り出しています。 | |
・ | 숲속의 나무들은 바람에 흔들리고 있다. |
森の中の樹々は風に揺れている。 | |
・ | 송아지는 사육사가 오면 꼬리를 흔들며 좋아한다. |
子牛は飼育員が来ると尻尾を振って喜ぶ。 | |
・ | 바람이 불면 보리밭이 너울처럼 흔들린다. |
風に吹かれると、麦畑がうねりのように揺れる。 | |
・ | 멀리 산과 들에 너울 같은 그림자가 흔들리고 있다. |
泳ぐときには、体が水中でうねりながら進む。 | |
・ | 폭풍이 불고 있는 바다에서는 큰 소용돌이가 배를 흔들고 있었다. |
嵐の海では、大きな渦巻きが船を揺らしていた。 | |
・ | 열기구의 승차감은 흔들림이 적고 안전성도 높습니다. |
熱気球の乗り心地は揺れが少なく、安全性も高いです。 | |
・ | 앞니가 흔들거린다. |
前歯がぐらぐらする。 | |
・ | 멀미를 극복하기 위해서는 탈 것의 흔들림이나 스피드에 익숙해지는 것이 중요합니다. |
乗り物酔いを克服するためには、乗り物の揺れやスピードに慣れることがまず大切です。 | |
・ | 정치 정세의 변화로 주식 시장은 크게 흔들릴 수 있다. |
政情の変化により、株式市場は大きく揺れることがある。 | |
・ | 나뭇가지가 산들바람에 와글와글 흔들렸다 |
木の枝が、そよ風でざわざわと揺れた。 | |
・ | 진자는 매우 규칙적으로 흔들린다. |
振り子は非常に規則正しく振れる。 | |
・ | 진자처럼 흔들리다. |
振り子のように揺れる。 | |
・ | 진자가 흔들리고 있다. |
振り子が揺れている。 | |
・ | 이가 흔들흔들거린다. |
歯がグラグラする。 | |
・ | 이가 흔들려요. |
歯がぐらぐらします。 | |
・ | 지진이 와서 문이 덜컹덜컹 흔들렸다. |
地震がきて、戸ががたがた揺れた。 | |
・ | 전철이 덜커덩 흔들린다. |
電車ががくんと揺れる。 | |
・ | 지진이 와서 문이 덜커덩 흔들렸다. |
地震がきて、戸ががたがた揺れた。 | |
・ | 연이 꼬리를 흔들며 하늘을 난다. |
凧がしっぽを揺らして空を舞う。 | |
・ | 요람을 흔들다. |
ゆりかごを揺らす。 | |
・ | 다리가 흔들거리는 의자에 앉다. |
足がぶらぶらする椅子に座る。 | |
・ | 앞니가 흔들거리다. |
前歯がぐらぐらする。 | |
・ | 흔들흔들하는 유치는 영구치와의 관계로 빨리 뽑는 편이 나은 경우가 있습니다. |
グラグラの乳歯は永久歯との関係で早めに抜いた方が良い場合があります。 | |
・ | 흔들림 없이 지켜나가는 소신이 있나요? |
揺らぐことなく守っていく信念がありますか。 | |
・ | 총성이 요란하게 주위를 뒤흔들었다. |
銃声で周囲が騒々しくなった。 | |
・ | 이가 흔들리는 증상으로, 잇몸병 이외의 원인으로 생각할 수 있는 것이 몇 개 있습니다. |
歯がグラグラする症状で、歯周病以外の原因として考えられるものがいくつかあります。 | |
・ | 이가 흔들리고 있는 것은 치아나 잇몸 상태가 나쁘다는 신호입니다. |
歯がグラグラしているということは歯や歯肉の状態が悪いサインです。 | |
・ | 이가 흔들리면 어떻게 하면 좋아요? |
歯がぐらぐらしたらどうしたらいいですか? | |
・ | 이가 흔들리는 것은 잇몸병이 원인일지 모릅니다. |
歯がぐらぐらするのは歯周病が原因かもしれません。 |