![]() |
・ | 진자가 흔들리고 있다. |
振り子が揺れている。 | |
・ | 이가 흔들흔들거린다. |
歯がグラグラする。 | |
・ | 이가 흔들려요. |
歯がぐらぐらします。 | |
・ | 지진이 와서 문이 덜컹덜컹 흔들렸다. |
地震がきて、戸ががたがた揺れた。 | |
・ | 전철이 덜커덩 흔들린다. |
電車ががくんと揺れる。 | |
・ | 지진이 와서 문이 덜커덩 흔들렸다. |
地震がきて、戸ががたがた揺れた。 | |
・ | 연이 꼬리를 흔들며 하늘을 난다. |
凧がしっぽを揺らして空を舞う。 | |
・ | 요람을 흔들다. |
ゆりかごを揺らす。 | |
・ | 다리가 흔들거리는 의자에 앉다. |
足がぶらぶらする椅子に座る。 | |
・ | 앞니가 흔들거리다. |
前歯がぐらぐらする。 | |
・ | 흔들흔들하는 유치는 영구치와의 관계로 빨리 뽑는 편이 나은 경우가 있습니다. |
グラグラの乳歯は永久歯との関係で早めに抜いた方が良い場合があります。 | |
・ | 흔들림 없이 지켜나가는 소신이 있나요? |
揺らぐことなく守っていく信念がありますか。 | |
・ | 총성이 요란하게 주위를 뒤흔들었다. |
銃声で周囲が騒々しくなった。 | |
・ | 이가 흔들리는 증상으로, 잇몸병 이외의 원인으로 생각할 수 있는 것이 몇 개 있습니다. |
歯がグラグラする症状で、歯周病以外の原因として考えられるものがいくつかあります。 | |
・ | 이가 흔들리고 있는 것은 치아나 잇몸 상태가 나쁘다는 신호입니다. |
歯がグラグラしているということは歯や歯肉の状態が悪いサインです。 | |
・ | 이가 흔들리면 어떻게 하면 좋아요? |
歯がぐらぐらしたらどうしたらいいですか? | |
・ | 이가 흔들리는 것은 잇몸병이 원인일지 모릅니다. |
歯がぐらぐらするのは歯周病が原因かもしれません。 | |
・ | 여름바람에 나뭇잎 흔들리고 있다. |
夏風に木の葉が揺れている。 | |
・ | 현재 비행기가 난기류를 만나 심하게 흔들리고 있습니다. |
現在、飛行機が乱気流に遭い激しく揺れています。 | |
・ | 비행기가 운항 중에 난기류를 만나 기체가 심하게 흔들렸어요. |
飛行機が運航中に乱気流に遭い、機体が激しく揺れました。 | |
・ | 그 여배우의 드레스는 남심을 흔들어 놓았다. |
その女優のドレスは男心を揺さぶった。 | |
・ | 많은 어려움이 있었지만, 그의 결심은 흔들리지 않았다. |
色々あったが、彼の決心はゆるがなかった。 | |
・ | 결심이 흔들렸다. |
決心が揺らいだ。 | |
・ | 그렇게 날 흔든 건 니가 처음이야. |
あんなに僕を動揺させたのは。 | |
・ | 중국 경제가 크게 흔들리고 있다. |
中国経済が大きく揺れている。 | |
・ | 미중의 경제 대립이 세계 금융시장을 흔들고 있다. |
米中の経済対立が世界の金融市場を揺さぶっている。 | |
・ | 깃발을 흔들다. |
旗を振る。 | |
・ | 팔을 흔들며 걷다. |
腕を振って歩く。 | |
・ | 손을 흔들다. |
手を振る。 | |
・ | 개가 꼬리를 흔들다. |
犬がしっぽを振る。 | |
・ | 바람이 나무를 흔들다. |
風が木を揺する。 | |
・ | 좌우의 젖니가 흔들흔들거려요. |
左下の乳歯がぐらぐらしているのです。 | |
・ | 남을 위해 희생을 무릅쓴 이씨의 행동은 사람들의 마음을 흔들었다. |
人のために犠牲となった李さんの行動は、人々の心を揺さぶった。 | |
・ | 지진 여파로 공항의 비행기까지 흔들렸다. |
地震の余波で、空港の飛行機まで揺れた。 | |
・ | 팬들은 멤버들의 이름을 적은 플래카드를 흔들고 눈물을 흘렸다. |
ファンはメンバーの名前を書いたプラカードを振って涙を流した。 | |
・ | 정치인은 군중심리를 이용해 여론을 뒤흔들고 있다. |
政治家は群衆心理を利用し世論を揺らしている。 | |
・ | 흔들리지 않는 용기로써 한 걸음씩 앞으로 나아가다. |
ゆれない勇気で、一歩ずつ前に進む。 | |
・ | 흔들흔들하는 나사 구멍에 접착제를 주입하다. |
ぐらぐらのネジ穴に接着剤を注入する。 | |
・ | 배가 거친 격랑에 흔들립니다. |
船が荒波に揺れます。 | |
・ | 중심을 잃으면 몸의 좌우가 흔들리게 됩니다. |
重心を失えば体の左右が揺られるようになります。 | |
・ | 조건에 따라 내 일상이 흔들리거나 한다면 진정한 의미의 평화를 얻었다 할 수 없다. |
条件によって自分の日常が揺れたりすれば真の意味の平和を得ることなどできない。 | |
・ | 개인투자자에 의한 투기적인 주식거래가 미국 주식시장을 흔들고 있다. |
個人投資家による投機的な株取引が、米株式市場を揺らしている。 | |
・ | 양동이의 물이 출렁출렁 흔들리다. |
バケツの水がだぶだぶと揺れる。 | |
・ | 중심을 잃고 흔들리다. |
中心を失い、揺られる。 | |
・ | 어쩔 수 없이 기류가 안 좋은 곳을 통과할 때는 기체의 흔들림이 발생합니다. |
やむを得ず気流の悪いところを通過するときには機体の揺れが生じます。 | |
・ | 바람이 기를 펄럭펄럭 흔들다. |
風が旗をひらひら揺らす。 | |
・ | 지진의 흔들림은 상상을 초월하니까 평소에 준비해 두는 것이 좋다. |
地震の揺れは、想像を超えてくるので日頃から用心しておいた方がいい。 | |
・ | 데모는 깃발을 흔들며 행진하는 정도에서 끝났다. |
デモは旗を振って行進する程度で終わった。 | |
・ | 비행기가 심하게 흔들린 후에 기내 안내 방송이 흘러나왔다. |
飛行機が激しく揺れた後、機内アナウンス流れた。 | |
・ | 방울을 흔들다. |
鈴を振る。 |