「揺らす」は韓国語で「흔들다」という。
|
![]() |
・ | 바람이 나무를 흔들다. |
風が木を揺する。 | |
・ | 개가 꼬리를 흔들다. |
犬がしっぽを振る。 | |
・ | 손을 흔들다. |
手を振る。 | |
・ | 팔을 흔들며 걷다. |
腕を振って歩く。 | |
・ | 깃발을 흔들다. |
旗を振る。 | |
・ | 미중의 경제 대립이 세계 금융시장을 흔들고 있다. |
米中の経済対立が世界の金融市場を揺さぶっている。 | |
・ | 중국 경제가 크게 흔들리고 있다. |
中国経済が大きく揺れている。 | |
・ | 그렇게 날 흔든 건 니가 처음이야. |
あんなに僕を動揺させたのは。 | |
・ | 그는 벙긋하고 나에게 손을 흔들었어요. |
彼はにこりと笑って、私に手を振りました。 | |
・ | 마흔, 불혹이라지만 아직도 흔들릴 때가 많아요. |
四十歳、不惑とは言えども、まだ迷うことばかりです。 | |
・ | 그 영화는 관객의 마음을 뒤흔들었다. |
あの映画は観客の心を揺さぶった。 | |
・ | 정치적인 문제가 국민의 신념을 뒤흔들고 있다. |
政治的な問題が国民の信念を揺さぶっている。 | |
・ | 이 사건은 사회를 뒤흔들 만큼 큰 영향을 미쳤다. |
この出来事は社会を揺さぶるような影響を与えた。 | |
・ | 그의 말은 내 마음을 뒤흔들었다. |
彼の言葉は私の心を揺さぶった。 | |
・ | 새 꽁지가 바람에 흔들리고 있다. |
鳥のしっぽが風に揺れている。 | |
・ | 토치의 불이 바람에 흔들린다. |
トーチの火が風で揺れる。 | |
・ | 그는 배짱이 두둑해서 어려운 상황에서도 흔들리지 않는다. |
彼は腹が太いので、困難な状況でも動じない。 | |
・ | 수호신은 심판을 속이는 행위를 했다고 분해하며 고개를 흔들었다. |
PKを決められた守護神は「審判を欺く行為をされて悔しい」と頭を振った。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
뒤흔들다(ティフントゥルダ) | 激しく揺さぶる、激しく揺する、揺さぶりをかける |
쥐고 흔들다(チュィゴ フンドゥルダ) | 牛耳る、掌握する、翻弄する |
골망을 흔들다(コルマンウル フンドゥルダ) | ゴールを入れる |
국기를 흔들다(クッキルルフンドゥルダ) | 国旗を振る |
지나간 버스에 손 흔들다(チナガン ポスエ ソン フンドゥルダ) | 後の祭り |
권장되다(推奨される) > |
촬영되다(撮影される) > |
호전하다(好転する) > |
싹쓸이하다(独り占めする) > |
찬동하다(賛する) > |
화해하다(仲直りする) > |
지원되다(支援される) > |
수소문하다(噂をたどって探す) > |
밀어붙이다(押し付ける) > |
구부러지다(曲がる) > |
실망하다(失望する) > |
봐주다(見逃してやる) > |
대변되다(代弁される) > |
수정하다(修正する) > |
개봉하다(封切りする) > |
재채기가 나다(くしゃみが出る) > |
이등분하다(二等分する) > |
솟다(湧く) > |
껄껄거리다(高らかに笑う) > |
표류하다(漂流する) > |
낙서하다(落書きする) > |
소생하다(蘇る) > |
투정하다(不満を言う) > |
이용하다(利用する) > |
복귀되다(復帰する) > |
쏘이다(刺される) > |
다녀가다(寄っていく) > |
숙이다(下げる) > |
때다(焚く) > |
증강하다(増強する) > |