「展望」は韓国語で「전망」という。
|
・ | 전망이 좋다. |
展望がよい。 | |
・ | 전망이 밝다. |
見通しが明るい。 | |
・ | 전망이 어둡다. |
見通しが暗い。 | |
・ | 전망 좋은 방으로 주세요. |
眺めの良い部屋をお願いします。 | |
・ | 전망이 불투명 하다. |
見通しがはっきりしない。 | |
・ | 전망이 좋지 못하다. |
先行きは思わしくない。 | |
・ | 전망이 서지 않다. |
見通しが立たない。 | |
・ | 내일 운전을 재개할 전망입니다. |
明日運転を再開する見込みです。 | |
・ | 경제 전망은 밝지만 여전히 경제가 위기를 벗어나지 못한 상태이다. |
経済展望は明るいが、依然として経済が危機を抜け出せていない状態である。 | |
・ | 세계 경제의 전망에 과도한 비관은 금물이다. |
世界経済の先行きに、過度な悲観は禁物だ。 | |
・ | 앞으로의 전망에 대해 논의합시다. |
今後の展望について議論しましょう。 | |
・ | 올해 전망은 밝습니다. |
今年の展望は明るいです。 | |
・ | 협곡이 펼쳐진 전망은 숨 막힐 지경이었다. |
峡谷が広がる眺めは息をのむほどだった。 | |
・ | 팀은 목표 달성을 전망할 수 없게 되었기 때문에 해산했습니다. |
チームは目標の達成が見込めなくなったため解散しました。 | |
・ | 고개 정상에는 기념비와 전망대가 설치되어 있는 경우가 있다. |
峠の頂上には記念碑や展望台が設置されている場合がある。 | |
・ | 시장 수요와 성장 전망에 따라 투자 규모를 늘릴 예정이다. |
市場需要と成長の見通しに基づいて投資規模を増やしていく予定だ。 | |
・ | 내년도 성장 전망치는 5%다. |
来年度成長展望値は5%だ。 | |
・ | 회사의 실적이 악화되면서 많은 직원이 해고될 전망이다. |
会社の業績が悪化し、多くの従業員が解雇される見通しとなっている。 | |
・ | 내일까지 전국에 비가 쏟아질 것으로 전망됩니다. |
明日まで全国に雨が降ると予想されます。 | |
・ | 이 같은 현상은 앞으로 더욱 심화될 전망이다. |
このような現象は今後、さらに深刻化する見通しだ。 | |
・ | 주가가 급락하자 투자자들은 경제 전망에 대해 비관했다. |
株価の急落を受けて、投資家は経済の見通しについて悲観した。 | |
기품(気品) > |
저(低) > |
양로원(老人ホーム) > |
보통내기(凡人) > |
헛고생(無駄骨) > |
안위(安否) > |
지연(地縁) > |