「めちゃくちゃ」は韓国語で「엉망」という。「엉망진창」ともいう。
|
![]() |
・ | 애들이 방을 엉망으로 해놓고 학교에 갔다. |
子供たちが部屋をめちゃくちゃにして学校に行った。 | |
・ | 이번 시험은 엉망이었어요. |
今度の試験は散々だったです。 | |
・ | 그가 세운 플랜은 전혀 계획성이 없고 엉망이다. |
彼が立てたプランは全く計画性がなく無茶苦茶なものだ。 | |
・ | 이 드라마의 줄거리는 꽤 엉망이었지만 재미있었다. |
このドラマのストーリーはかなり無茶苦茶だったがおもしろかった。 | |
・ | 지금 상황은 엉망이야. |
今の状況はめちゃくちゃだ。 | |
・ | 그 소설의 스토리는 정말 엉망이야. |
あの小説のストーリーはなんてめちゃくちゃなんだ。 | |
・ | 그 제안은 어림 반 푼 어치도 없다, 완전히 엉망이다. |
あの提案は全く意味がない、完全にダメだ。 | |
・ | 예상치 못한 문제로 모든 계획이 엉망이 되어 판을 깨버렸다. |
予想外のトラブルで、すべての計画が台無しになり、場を壊してしまった。 | |
・ | 애걔걔, 가방 안이 엉망이야。 |
ありゃりゃ、鞄の中がぐちゃぐちゃになってる。 | |
・ | 한순간에 내 계획이 엉망이 되었어. |
一瞬で私の計画が台無しになった。 | |
・ | 저 가게는 서비스가 엉망이라 곧 글러먹을 거야. |
あの店はサービスがひどいから、すぐにダメになるよ。 | |
・ | 훼방꾼이 있어 그의 계획이 엉망이 되었다. |
邪魔者がいて、彼の計画が台無しになった。 | |
・ | 한 번의 실수로 전체가 엉망이 되었다. |
一回のミスで全体が台無しになった。 | |
・ | 목이 쉬어서 연설이 엉망이 되었다. |
声がかすれて、スピーチが台無しになった。 | |
・ | 어떤 소비자가 고객 대응이 엉망이라 고객 센터에 클레임을 걸었다. |
ある消費者が顧客対応がめちゃくちゃなので、顧客センターにクレームをかけた。 | |
・ | 계획이 엉망이 되어 침울해 있다. |
計画が台無しになって落ち込んでいる。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
엉망이다(オンマンイダ) | 目茶苦茶だ、形無しだ、台無しだ |
엉망진창이다(オンマンジンチャン) | 無茶苦茶だ、散々だ、台無しだ |
엉망이 되다(オンマンイ デダ) | 台無しになる |
완전체(完全体) > |
두문자(頭文字) > |
인상(印象) > |
극락왕생(極楽往生) > |
괴음(怪音) > |
회복(回復) > |
쟁탈(争奪) > |
본부(本部) > |
반열(身分の序列) > |
끝부분(末尾) > |
기조(基調) > |
모조(模造) > |
격노(激怒) > |
뇌물 수수(贈収賄) > |
보험금(保険金) > |
핫도그(ホットドッグ) > |
발등(足の甲) > |
통역(通訳) > |
냉방(冷房) > |
완곡(婉曲) > |
가석방(仮釈放) > |
입술(唇) > |
번호(番号) > |
배열(配列) > |
반제품(半製品) > |
재고(考え直し) > |
대항책(対抗策) > |
후원(後押し) > |
비듬(ふけ) > |
융화(融和) > |