![]() |
・ | 말썽꾸러기를 고치려면, 시간과 인내가 필요합니다. |
暴れん坊を改めるためには、時間と忍耐が必要です。 | |
・ | 말썽꾸러기였던 아이가 성장해 책임감 있는 어른이 되었습니다. |
暴れん坊だった子が成長して、責任感のある大人になりました。 | |
・ | 말썽꾸러기 성격이 가끔 문제가 됩니다. |
暴れん坊の性格が時々問題になります。 | |
・ | 말썽꾸러기인 그가 조용히 있으면, 모두 놀랍니다. |
暴れん坊の彼が静かにしていると、皆驚きます。 | |
・ | 말썽꾸러기 아이가 반성하고 사과하러 왔습니다. |
暴れん坊の子が反省して、謝りに来ました。 | |
・ | 말썽꾸러기였던 소년은 이제 훌륭한 어른이 되었습니다. |
暴れん坊だった男の子は、今では立派な大人になりました。 | |
・ | 그는 어렸을 때부터 말썽꾸러기였습니다. |
彼は小さい頃から暴れん坊でした。 | |
・ | 그녀는 심술꾸러기라고 생각했지만, 사실은 외로움을 느끼고 있었을 뿐이었다. |
彼女は意地悪な人だと思っていたけど、実は寂しさを感じていただけだった。 | |
・ | 심술꾸러기 같은 성격을 가지고 있지만, 악의는 없을지도 모른다. |
意地悪な性格をしているけど、悪気はないのかもしれない。 | |
・ | 저런 심술꾸러기 같은 사람을 다시는 만나고 싶지 않다. |
あんな意地悪な人に、もう二度と会いたくない。 | |
콩나물을 무치다(もやしをあえる) > |
마음을 헤아리다(心をくみ取る) > |
저작하다(書き著す) > |
싼 게 비지떡(安いのがおから餅) > |
큰애(上の子) > |
하늘과 땅 차이(月とすっぽん) > |
숙연(粛然) > |
불쾌감(不快感) > |
운전자(運転者) > |
뜨거워지다(熱くなる) > |
구정(旧正月) > |
옛말(古語) > |
시장경제(市場経済) > |
도마뱀(トカゲ) > |
묻히다(埋もれる) > |
요금을 올리다(料金を上げる) > |
유래되다(由来する) > |
곁을 지키다(支える) > |
귀가 뚫리다(外国語に聞き慣れる) > |
터지다(勃発する) > |
처리하다(処理する) > |
지지부진하다(なかなか進まない) > |
소감(感想) > |
세금(税金) > |
자신감(自信) > |
우승을 노리다(優勝を狙う) > |
일정을 정하다(日程を決める) > |
의견을 나누다(意見を交わす) > |
크림(クリーム) > |
반짝거리다(きらきらひかる) > |