「不便をかける」は韓国語で「불편을 끼치다」という。
|
・ | 공사 진행이 늦어지고 있어 불편을 끼치고 있습니다. |
工事の進行が遅れており、ご迷惑をおかけしております。 | |
・ | 야간공사로 인해 인근 모든 분들께 불편을 끼치고 있습니다. |
夜間工事のため、近隣の皆様にはご迷惑をおかけしております。 | |
・ | 공사 소음으로 불편을 드려 죄송합니다. |
工事の騒音にご迷惑をおかけして申し訳ありません。 | |
・ | 일시적인 지연에 불편을 드려 죄송합니다. |
一時的な遅れにご迷惑をおかけして申し訳ありません。 | |
・ | 누수로 인해 잠시 불편을 드려 죄송합니다. |
水漏れのため、しばらく不便をおかけします。 | |
・ | 불편을 겪다. |
不便を味わう。 | |
・ | 목이 아프면 일상생활에도 지장이 생기기 쉽고 불편을 느낍니다. |
首が痛いと日常生活にも支障をきたしやすく不便を感じている | |
・ | 환자가 매일 채혈로 인한 고통과 불편을 겪고 있다. |
患者が毎日、採血による苦痛と不便を強いられている。 | |
・ | 불편을 끼쳐 드려 죄송합니다. |
ご不便をおかけして申し訳ありません。 | |
・ | 불편을 드려 죄송합니다. |
ご迷惑をおかけして、申し訳ありません。 | |
・ | 별다른 불편을 겪지 않았다. |
何の不便も経験しなかった。 | |
・ | 소비자들이 불편을 겪고 있다고 하소연했다. |
消費者らが不便を感じていると訴えた。 | |