思う存分、心おきなく、思いっきり、心ゆくまで、存分に、がっつり
|
![]() |
|
類義語 | : |
・ | 시험이 끝나면 마음껏 놀고 싶다. |
試験が終わったら思う存分遊びたい。 | |
・ | 마음껏 자신의 능력을 보여 주십시오. |
思う存分、自分の能力を見せて下さい。 | |
・ | 오늘은 제가 살 테니 마음껏 먹어요. |
今日は私がおごるから、心ゆくまで食べてください。 | |
・ | 마음껏 울어. |
心ゆくまで泣いて。 | |
・ | 명동에서 쇼핑을 마음껏 즐겨요! |
明洞でショッピングを思い切り楽しもう! | |
・ | 더 마음껏 즐겨라! |
もっと思い切り遊びなさい。 | |
・ | 오늘은 모든 것을 잊어버리고 마음껏 마십시다. |
今日はすべてを忘れて、がっつり飲みましょう。 | |
・ | 어디든 마음껏 갈 수 있으면 좋겠다. |
どこへでも好きなだけ行けたらいいな。 | |
・ | 역사나 문화를 느낄 수 있는 장소나 마음껏 놀 수 있는 장소도 많아요. |
歴史や文化を感じられる場所や、おもいっきり遊べる場所も多いんです。 | |
・ | 다음 주에 시험이 끝나면 마음껏 놀자. |
来週試験が終わったら思う存分遊ぼう。 | |
・ | 뷔페에서 마음껏 먹고 나니까 배가 부르더라고요. |
バイキングで好きなだけ食べた後、満腹になりました。 | |
・ | 자유로워져서 마음껏 기를 펴고 있다. |
自由になったことで、心から羽を伸ばしている。 | |
・ | 그의 재능은 이 무대에서 마음껏 날개를 펼치고 있다. |
彼の才能はこの舞台で思いっきり羽ばたいている。 | |
・ | 그녀는 댄서로서의 재능을 마음껏 발휘했어요. |
彼女はダンサーとしての才能を存分に発揮しました。 | |
・ | 자신의 능력을 마음껏 펼쳤다. |
自分の能力を思うがままに広げた。 | |
・ | 지금 친구들과 바다에 가고 있어. 욜로니까 마음껏 즐기고 있어. |
今、友達と海に行っているんだ。人生一度きりだし、思い切り楽しんでいるよ。 | |
・ | 혼밥도 좋은 점이 많아요, 마음껏 먹고 싶은 대로 먹을 수 있어요. |
一人ご飯にも良い点がたくさんあります、自分が食べたいものを自由に食べられます。 | |
・ | 이 고깃집은 무한리필이라서 마음껏 먹을 수 있어요. |
この焼肉店は食べ放題だから、心ゆくまで食べられます。 | |
・ | 먹고 죽은 귀신이 때깔도 곱다고 하니 이번 여행에서는 마음껏 먹어야지. |
食べて死んだ幽霊は顔色も美しいから、今回の旅行では思いっきり食べるよ。 | |
・ | 아무것도 두려워하지 말고 네 날개를 마음껏 펼쳐라. |
何も恐れず、君の翼をこころ行くまで広げなさい。 | |
대거(大挙) > |
저만큼(少し離れた所に) > |
돈독히(深めるさま) > |
빈번히(頻繁に) > |
조금(少し) > |
가장(最も) > |
확(ぱっと) > |