・ | 난 우롱차로 할게요. |
私はウーロン茶にします。 | |
・ | 우롱차는 피부 노화 방지에 좋다고 한다. |
烏龍茶は肌の老化防止によいと言われている。 | |
・ | 녹차, 우롱차, 홍차의 차이는 '발효 정도의 차'입니다. |
緑茶、ウーロン茶、紅茶の違いは「発酵度合いの差」です | |
・ | 각설탕 2개만 넣어 주세요. |
角砂糖2つだけ入れてください。 | |
・ | 삼겹살과 소주는 찰떡궁합이다. |
サムギョプサルと焼酎はぴったりの相性だ。 | |
・ | 노래방에서 소주를 마셨어요. |
カラオケで焼酎を飲んだ。 | |
・ | 일 끝나면 소주 한잔 할까요? |
仕事が終わったら、焼酎一杯どうですか。 | |
・ | 살짝 데쳐서 무치다. |
さっと茹でて和える。 | |
・ | 시금치를 데치다. |
ほうれん草を湯がく。 | |
・ | 오징어를 뜨거운 물에 살짝 데쳐요. |
イカをお湯で軽くゆでます。 | |
・ | 고기를 고았다. |
肉を煮込んだ。 | |
・ | 설렁탕은 소뼈를 곤 요리입니다. |
ソルロンタンは、牛の骨を煮込んだ料理です。 | |
・ | 곰탕은 소뼈와 고기를 고아서 만든 요리예요. |
コムタンは牛の骨や肉などを煮込んで作った料理です。 | |
・ | 잡채는 각종 채소와 함께 무쳐요. |
チャプチェは各種野菜と一緒に和えます。 | |
・ | 채소를 양념으로 무치면 나물이 돼요. |
野菜をヤンニョムと和えるとナムルになります。 | |
・ | 고추장을 넣고 함께 버무린다. |
コチュジャンを入れて、いっしょにあえる。 | |
・ | 밀가루를 반죽하다. |
小麦粉をよくこねる。 | |
・ | 수분이 골고루 스며들게 반죽한다. |
水分が均等にしみこむように練る。 | |
・ | 부드러워질 때까지 점토를 반죽하다 |
柔らかくなるまで粘土を練る。 | |
・ | 불순물을 거르다. |
不純物を濾す。 | |
・ | 술을 체에 거르다. |
酒をふるいで濾す。 | |
・ | 고기를 다지다. |
肉を細く刻む。 | |
・ | 야채를 다지다. |
野菜をみじん切りにする。 | |
・ | 마늘을 잘게 다지다. |
ニンニクを細かく刻む。 | |
・ | 조미료를 넣어 맛을 내주세요. |
調味料を入れて、味を出してください。 | |
オムマガ トゥルブル マシッケ ムチョジュショッタ | |
・ | 엄마가 두릅을 맛있게 무쳐주셨다. |
お母さんがタラの芽を美味しく和えてくれた。 | |
ノクトゥルル カラ ノクトゥピンデットグル ヘ モゴッタ | |
・ | 녹두를 갈아 녹두빈대떡을 해 먹었다. |
緑豆をひいて、緑豆チヂミを作って食べた。 | |
・ | 나는 강낭콩을 넣은 밥을 좋아한다. |
私はインゲン豆が入ったごはんが好きだ。 | |
・ | 강낭콩은 볶음이나 샐러드에 사용됩니다. |
インゲン豆は炒め物やサラダに使われます。 | |
・ | 요즘 두유를 넣은 카페라테를 즐겨 마시고 있어요. |
最近、豆乳を入れたカフェラテを美味しく飲んでいます。 | |
・ | 두유는 건강에 좋아서 매일 마셨는데 여러 가지 효과가 나타났습니다. |
豆乳は健康に良いから、毎日飲み続けて、いろいろな効果が現れました。 | |
・ | 우리 집은 완두콩을 재배합니다. |
私たちの家は、えんどう豆を栽培します。 | |
・ | 완두콩을 쪄서 소금을 뿌려서 먹어요. |
えんどう豆を蒸して、塩をふって食べます。 | |
・ | 이 카레에는 완두콩이 들어 있습니다. |
このカレーにはえんどう豆が入っています。 | |
・ | 생크림케이크를 사러 제과점에 왔다. |
生クリームのケーキを買いに、パン屋に来た。 | |
・ | 팥빙수에 연유를 듬뿍 넣어 먹었다. |
パッピンスに練乳をいっぱいに入れて食べた。 | |
・ | 식빵에 땅콩버터와 딸기잼을 발라 먹었다. |
食パンにピーナッツバターとイチゴジャムを塗って食べた。 | |
・ | 술안주로 땅콩을 먹었다. |
お酒のおつまみとして、ピーナッツを食べた。 | |
・ | 땅콩에서 고소한 냄새가 나요. |
ピーナッツから香ばしいにおいがします。 | |
・ | 생맥주 하나랑 땅콩 주세요. |
生ビール一つと、ピーナッツをください。 | |
・ | 플레인 요거트에 블루베리를 넣어 먹었다. |
プレーンヨーグルトにブルーベリーを入れて食べた。 | |
・ | 블루베리는 사실 야채가 아니라 과일이에요. |
ブルーベリーは実は野菜ではなく果物です。 | |
・ | 단감을 너무 많이 먹으면 변비에 걸린다. |
甘柿をたくさん食べると、便秘になる。 | |
・ | 단감과 연시 중에 뭐가 좋아요? |
硬い柿と柔らかい柿、どっちが好きですか? | |
・ | 자몽을 먹는 덴마크 다이어트를 하고 있다. |
グレープフルーツを食べるデンマークダイエットをしている。 | |
・ | 레몬이나 자몽 처럼 신 과일은 잘 못 먹어요. |
レモンや、グレープフルーツレモンみたいな酸っぱい果物が苦手です。 | |
・ | 자몽 나무는 비타민 C를 풍부하게 함유한 과일을 만들어냅니다. |
グレープフルーツの木はビタミンCを豊富に含む果実を生み出します。 | |
・ | 찌개에 다시마 가루를 넣어서 감칠맛을 낼 수 있습니다. |
チゲに昆布の粉末だしを入れて、こくのある味を出すことができます。 | |
・ | 된장찌개를 끓일 때 멸치가루를 넣습니다. |
テンジャンチゲを作ったとき、粉末だしを入れました。 | |
・ | 감자탕에는 들깨가루를 넣어야 맛있다. |
カムジャタンにはすりえごまを入れてこそ美味しい。 | |
・ | 우리 집은 조금 맵게 양념을 합니다. |
うちの家はちょっと辛めに味付けします。 | |
・ | 화학조미료는 건강에 안 좋다. |
化学調味料は健康によくない。 | |
・ | 뚝배기로 끓인 된장찌개가 맛있다. |
土鍋で作ったテンジャンチゲが美味しい。 | |
・ | 뚝배기로 만들 수 있는 굴밥을 소개합니다. |
土鍋で作られる牡蠣ご飯を紹介します。 | |
・ | 밥을 맛있게 먹기 위해 뚝배기로 짓는 것이 은밀한 붐을 일으키고 있습니다. |
ご飯を美味しく食べるために、土鍋で炊くことが密かなブームになっています。 | |
・ | 찻잔세트를 샀다. |
ティーカップセットを買った。 | |
・ | 찻잔을 데운다. |
茶碗を温める。 | |
・ | 신제품 찻잔이 출시되어 좋은 반응을 얻고 있습니다. |
新製品のティーカップが発売され、好評を博しています。 | |
・ | 저는 커피숍에서 항상 똑같은 드링크를 주문합니다. |
私はコーヒーショップで、いつも同じドリンクを注文します。 | |
・ | 맛이 진하다. |
味が濃い。 | |
・ | 국물 맛이 진해요. |
スープの味が濃いです。 | |
・ | 그의 미소는 진한 애정을 나타내고 있었다. |
彼の笑顔は強い愛情を示していた。 | |
・ | 퇴근을 하고 동네에서 닭꼬치에 맥주 한잔했다. |
退勤して町で焼き鳥とビールを一杯やった。 | |
・ | 나는 새콤한 매실장아찌를 좋아한다. |
私は甘酸っぱい梅干しが好きだ。 | |
・ | 매실장아찌는 너무 시큼시큼해서 잘 못 먹어요. |
梅干しはとても酸っぱくて良く食べられません。 | |
・ | 나는 낫토와 밥을 비벼먹는 걸 좋아한다. |
私は納豆とごはんを混ぜて食べるものが好きです。 | |
・ | 낫토는 발효 과정을 거치기 때문에 건강에 좋다. |
納豆は発酵過程を経ているために健康によい。 | |
・ | 설날에는 떡국을 먹는다. |
旧正月には餅のスープを食べる。 | |
・ | 떡국을 끓일 줄 알아요? |
雑煮を作れるのですか。 | |
・ | 떡국은 한국 사람들이 설날에 먹는 대표적인 음식이다. |
トックは、韓国人たちが正月に食べる代表的な食べ物である。 | |
・ | 우리 언니는 중학교 영양사다. |
私の姉は中学校の栄養士だ。 | |
・ | 나는 한달에 40만원의 식비를 쓴다. |
私は1か月に40万ウォンの食費を使う。 | |
・ | 식비는 사람마다 차이가 큰 비용이다 |
食費は人それぞれ、差が大きい費用だ。 | |
・ | 이번 달은 외식이 많아서 식비가 많이 들었다. |
今月は外食が多くて食費がたくさんかかった。 | |
・ | 나는 보신탕을 먹지 않는다. |
私はポシンタンを食べなかった。 | |
・ | 복날이라 아버지는 보신탕을 드시러 가신다. |
伏日なのでお父さんは補身湯を食べに行った。 | |
・ | 술버릇이 나쁘다. |
酒癖が悪い。 | |
・ | 술버릇이 나오다. |
酒癖が出る。 | |
・ | 술버릇을 고치고 싶어요. |
酒癖を治したいです。 | |
・ | 단체석은 80% 이상이 외국인으로 채워져 있다. |
団体席は80%以上が外国人で埋められている。 | |
・ | 단체석을 이용할 때는 요금이 30프로 할인됩니다. |
団体席を利用するときは、料金が3割引きになります。 | |
・ | 오늘 2차는 술집에서 합니다. |
きょうの二次会は居酒屋で行います。 | |
・ | 술을 못 먹어서 2차는 가고 싶지 않아요. |
お酒が飲めないので、2次会は行きたくないです。 | |
・ | 2차도 가실 거죠? |
二次会も行かれますよね? | |
・ | 자, 우리 다 같이 건배합시다. |
さあ、私達、一緒に乾杯しましょう。 | |
・ | 가족의 행복과 건강을 위해 함께 건배합시다. |
家族の幸せと健康のために、一緒に乾杯しましょう。 | |
・ | 건배 제의를 하다. |
乾杯の音頭を取る。 | |
・ | 난 술을 못해서 회식땐 무알코올 맥주를 마신다. |
私はお酒が飲めなくて、会食のときはノンアルコールビールを飲む。 | |
・ | 식욕 부진은 먹고 싶을 터인데 막상 먹으면 많이 먹지 못하는 증상입니다. |
食欲不振は、食べたいはずなのにいざ食べると大して食べれない症状です。 | |
・ | 할머니가 무말랭이를 만들고 계신다. |
おばあさんが切干大根を作っていらっっしゃる。 | |
・ | 김밥에 간장에 조린 우엉을 넣어야 맛있다. |
海苔巻きにしょうゆでつけたごぼうをいれてこそ、美味しい。 | |
・ | 김치찌개에 대파를 송송 썰어 넣었다. |
キムチチゲに長ネギをさくさくと刻んで入れた。 | |
・ | 지금 대파 수확이 한창이다. |
今、長ネギの収穫が盛んでいる。 | |
・ | 대파를 냉장고에 냉장 보존하다. |
長ネギを冷蔵庫で冷蔵保存する。 | |
・ | 죽순은 어린 것일수록 독특한 맛과 향을 가진다. |
タケノコは小さいものほど独特な味と香りを持っている。 | |
・ | 죽순은 봄에 수확되는 대나무의 새싹입니다. |
タケノコは春に収穫される竹の新芽です。 | |
・ | 난 라임을 넣은 모히또를 좋아해요 |
私は、ライムを入れたモヒートが好きです。 |