韓国語単語 |
例文・用例 |
法的措置
법적 조치
|
A: |
법적 조치를 취하다. |
法的措置を取る。 |
B: |
법적 조치를 강구하다. |
法的措置を講じる。 |
|
変動金利
변동 금리
|
A: |
융자는 크게 나눠서 고정 금리와 변동 금리의 두 가지 종류가 있습니다. |
ローンには大きく分けて、固定金利と変動金利の2種類があります。 |
B: |
주택 담보 대출을 변동 금리로 하는 사람이 늘고 있다. |
住宅ローンを変動金利で組む人が増えている。 |
|
不動のエース
부동의 에이스
|
A: |
부동의 에이스가 비장한 각오를 했다. |
不動のエースが悲壮な覚悟を決めた。 |
|
ムードメーカー
분위기 메이커
|
A: |
민수는 어느 자리에서나 분위기를 주도하는 분위기 메이커예요. |
ミンスは、どんな席でも雰囲気を主導するムードメイカーです。 |
|
不法行為
불법 행위
|
A: |
여러 사람이 공무원의 불법 행위로 인해 손해를 입었다. |
何人も、公務員の不法行為により、損害を受けた。 |
B: |
불법 행위란, 고의 또는 과실에 의해 타인의 권리・이익을 침해하는 것입니다. |
不法行為とは、故意または過失により他人の権利・利益を侵害することです。 |
|
影の実力者
비선 실세
|
A: |
김 씨는 비공식 통로로 주요 의사결정에 개입하며 비선 실세로 활동하고 있다. |
キム氏は非公式な経路で主要な意思決定に介入しながら影の実力者として活動している。 |
B: |
비선 실세가 장막 뒤에서 대통령의 일거수일투족을 조종했다. |
陰の実力者が黒幕として大統領の一挙手一投足を操っていた。 |
|
つまらない事
사소한 일
|
A: |
사소한 일로 싸우다. |
些細なことで喧嘩する。 |
|
ゆで卵
삶은 계란
|
A: |
삶은 계란의 껍질을 까다. |
ゆで卵の皮に剥く。 |
|
生きがい
삶의 보람
|
A: |
부장님은 삶의 보람이 뭐예요? |
部長は生き甲斐とかもってますか? |
|
新しい境地
새로운 경지
|
A: |
새로운 경지를 개척한다. |
新境地を開拓する。 |
|
生産性向上
생산성 향상
|
A: |
건설 현장의 생산성을 비약적으로 향상시키기 위한 혁신적 기술을 개발했다. |
建設現場の生産性を飛躍的に向上するための革新的技術を開発した。 |
B: |
매출을 늘렸습니다. 또한 생산성을 20% 향상시켰습니다 |
売り上げを増えました。 さらに、生産性を20%向上させました。 |
|
世間の関心
세간의 관심
|
A: |
세간의 관심을 끌었다. |
世間の注目を集めた。 |
|
世界最強
세계 최강
|
A: |
세계 최강 팀을 꺾으며 자신감을 얻었다. |
世界最強チームを破り、自信をつかんだ。 |
|
大切な思い出
소중한 추억
|
A: |
소중한 추억을 앨범 속에 간직하다. |
大切な記憶をアルバムの中にしまっておく。 |
|
水産資源
수산 자원
|
A: |
수산 자원이 줄고 있다. |
水産資源は減っている。 |
B: |
세계의 주요한 수산 자원의 90%가 지나치게 잡히고 있다고 한다. |
世界の主な水産資源の約90%が獲り過ぎているといわれている。 |
|
時間の無駄
시간 낭비
|
A: |
도전은 결코 시간 낭비가 아니다. |
挑戦は決して時間の浪費ではない。 |
B: |
오늘 만남은 시간 낭비였다. |
今日の会議は時間の無駄だった。 |
|
時代と共に
시대와 함께
|
A: |
시대와 함께 변하다. |
時代と共に変わる。 |
B: |
시대와 함께 나아가다. |
時代と共に進む。 |
|
あっさりした性格
시원시원한 성격
|
A: |
평소엔 쿨하고 시원시원한 성격이다. |
平素はクールでハキハキした性格だ。 |
|
時差ボケに適応すること
시차 적응
|
A: |
시차 적응은 잘 했어요? |
時差ボケはなおりましたか? |
B: |
시차에 적응했어요? |
時差ボケはなおりましたか? |
|
厳しい批判
신랄한 비판
|
A: |
그는 가상통화는 사기라고 신랄하게 비판했다. |
彼は仮想通貨は詐欺だと厳しく批判した。 |
|
深刻な問題
심각한 문제
|
A: |
심각한 문제가 되고 있다. |
深刻な問題となっている。 |
|
深刻な影響
심각한 영향
|
A: |
심각한 영향을 미치다. |
深刻な影響を及ぼす。 |
|
全部
싹 다
|
A: |
물건을 남기지 않고 싹 다 팔았다. |
物を残さず全部売った。 |
B: |
밥을 남기지 않고 싹 다 먹었다. |
ご飯を残さず、全部食べた。 |
|
肌寒い季節
쌀쌀한 계절
|
A: |
어느덧 쌀쌀한 계절이 되었습니다. |
いつの間にか肌寒い季節になりました。 |
|
知り合い
아는 사람
|
※ |
그는 법조계에 아는 사람이 많다. |
彼は法曹界に知り合いが多い。 |
※ |
아는 사람에게 돈을 빌렸습니다. |
知り合いからお金を借りました。 |
|
アクティビティ
야외 활동
|
A: |
공원에서 할 수 있는 많은 야외 활동이 있습니다. |
公園でできる多くの屋外アクティビティがあります。 |
B: |
야외 활동을 통해 감성과 지적 호기심을 키울 수 있다 |
野外活動によって感性や知的好奇心が育まれる |
|
どれ
어느 것
|
A: |
어느 것을 잡을까요? |
どれをお取りしましょうか? |
B: |
어느 것이 좋아요? |
どれがいいですか? |
|
何語
어느 나라 말
|
A: |
'버스'는 원래 어느 나라 말이에요? |
「バス」は元々何語ですか。 |
|
どこの国の方
어느 나라 사람
|
A: |
어느 나라 사람이 한국어를 배우러 많이 오나요? |
韓国語を学びに来るのはどこの国の人が多いですか? |
B: |
국제결혼은 어느 나라 사람이라면 잘 지낼까요? |
国際結婚はどこの国の人とならうまくいくのでしょうか? |
|
子供の頃
어린 시절
|
A: |
나는 어린 시절, 전쟁으로 소중한 것을 잃었다. |
僕は子供の頃、戦争で大切なものを失った。 |
B: |
어린 시절 경험이 평생을 간다. |
幼い時の経験が一生をいく。 |
|
幼いとき
어릴 때
|
A: |
어머니들이 친구 사이여서 어릴 때부터 우리들은 형제처럼 가깝게 지냈다. |
母親たちが親友の間柄で、私たちは幼い頃から兄弟のように仲良く過ごした。 |
|
幼い頃
어릴 적
|
A: |
어릴 적, 아버지는 병으로 돌아가셨다. |
幼い頃、父は病気で亡くなった。 |
|
どうしたんですか
어쩐 일이야
|
A: |
여긴 어쩐 일이세요? |
どうしてここに来たんですか?? |
B: |
어쩐 일로 왔나요 ? |
なんのご用で来ましたか? |
|
顔の表情
얼굴 표정
|
A: |
얼굴 표정만 봐도 지금 무슨 생각하는지 알 수 있을 것 같아요. |
顔の表情だけ見ても今何を考えているのかわかるような気がします。 |
|
業界再編
업계 재편
|
A: |
업계 재편이 진행되면 M&A(기업인수합병)가 활발해진다. |
業界再編が進むとM&Aが活発になる。 |
|
業務上災害
업무상 재해
|
A: |
과로사로 인한 업무상 재해로 인정받았다. |
過労死による業務上災害に認められた。 |
|
数か所
여러 군데
|
A: |
몸의 여러 군데가 아프다. |
体のあちこちが痛い。 |
B: |
그 문서에는 여러 군데 오타가 있습니다. |
その文書には数か所の誤字があります。 |
|
憐憫の情
연민의 정
|
A: |
혼약을 파기 당한 친구에게 연민의 정을 느낀다. |
婚約破棄をされた友人に憐憫の情を覚える。 |
B: |
연민의 정을 금할 수 없다. |
憐憫の情を禁じえない。 |
|
劣悪な環境
열악한 환경
|
A: |
열악한 환경에서 수많은 환자들을 수술했다. |
劣悪な環境で数々の患者たちを手術した。 |
B: |
열악한 환경에서 일하는 사람을 돕고 싶어요. |
劣悪な環境で働く人間を助けたいです。 |
|
昔から
예부터
|
A: |
예부터 지금까지 동일합니다. |
昔から今まで同じです。 |
B: |
예부터 지금에 이르기까지 역사를 알기 쉽게 정리했습니다. |
昔から、今に至るまで歴史をわかりやすくまとめてみました。 |
|