【고생】の例文

<例文>
온갖 고생 끝에 드디어 내 집을 마련했다.
あらゆる苦労の末、ついに自分の家を手に入れた。
고생은 각오하고 있다.
苦労は覚悟のうえだ。
어려운 문제를 해결하느라 고생했습니다.
難しい問題を解くのに苦労しました。
아내는 고생 진짜 많이 했어요.
妻は本当にとっても苦労したんですよ。
그녀의 가족은 그가 얼마나 고생을 했는지 모른다.
彼女の家族は、彼がどんな苦労をして来たか理解していない。
고생해서 황무지를 개간하다.
苦労して荒れ地を開墾する。
여름 방학 마지막 주말은 밀린 숙제로 고생한다.
夏休み最後の週末は、溜まった宿題に苦しんでいる。
정말 오시느라고 고생하셨습니다.
本当にいらっしゃるのにお疲れさまでした。
음주를 즐기는 중고생이 늘고 있습니다.
飲酒を楽しむ中高生が増えている。
자료가 없기 때문에 너무 고생했어요.
資料がないせいで、とても苦労しました。
고생을 중심으로 새로운 어플이 유행하고 있다.
中高生を中心に新しいアプリが流行はやっている。
니가 두 시간 동안 없어져서 내가 얼마나 고생한지 모르지?
お前が2時間いなくなって俺がどれだけ苦労したかしらないだろ?
마음고생이 끊이지 않다.
気苦労が絶えない。
아버님는 입맛이 까다로운 분이라서 어머님이 고생하세요.
父は味にうるさい人で母は苦労しています。
어머니는 줄곧 내 뒷바라지를 하시느라 고생만 하셨다.
母はずっと私の面倒をみて、ご苦労なさった。
고생의 낙태가 늘고 있다.
女子高生の中絶が増えている。
만취한 사람을 집까지 데려가는 것은 상당한 고생이다.
泥酔している人を家まで連れていくのは一苦労だ。
축농증으로 인한 심한 콧물과 코막힘으로 고생하고 있다.
蓄膿症のつらい鼻水と鼻づまりで苦しんでいる。
술을 많이 먹은 다음 날은 반드시 심한 숙취로 고생한다.
たくさんお酒を飲んだ次の日は、かならずひどい二日酔いになる。
그녀는 고생에 찌들다 보니 마음의 여유조차 잃었다.
彼女は苦労で苦しんだら、心の余裕さえ失った。
배 위에서 멀미로 고생했다.
船上で船酔いに悩まされた。
정말 고생 많았습니다.
どうもご苦労様でした。
고생하셨습니다.
ご苦労様でした。
어떠한 고생을 하더라도 피부병만은 걸리고 싶지 않습니다.
どのような苦労をしても、皮膚病にだけは、なりたくないと思っています。
선수들은 팀이 해체된 뒤 마음고생이 심했다.
選手たちはチームが解体された後、気苦労が多かった。
피고인은 이번 민사 재판으로 마음고생이 심했습니다.
被告人は今回の民事裁判で気苦労がひどかったんです。
중국어 때문에 고생하고 있습니다.
中国語に苦労しています。
이번 주는 감기로 고생했어요.
今週は、風邪で苦労しました。
나를 위해 고생하시는 부모님을 보면서 성공에 대한 열망이 커졌다.
自分のために苦労している両親を見ながら成功への熱望が大きくなった。
그렇게 항상 날로 먹으려고 하면 나중에 고생할 거에요.
そうやっていつも楽をしようとすれば、後で苦労しますよ。
많이 고생했습니다만 보람이 있습니다.
大変苦労しましたが、やりがいがありました。
지원자가 많아서 선발하는데 고생했습니다.
志願者が多く選抜するのに苦労しました。
선생님도 고생했다고 나의 어깨를 두드려주셨어요.
先生も苦労したと私の肩を叩いてくれました。
흥미로운 뉴스가 입소문을 타고 중고생 사이에 퍼져 나가기 시작했다.
興味深いニュースが口コミで、中高生の間に広がり始めた。
우주 해적선의 선장이 된 여고생의 모험을 그린 SF 애니메이션
宇宙海賊船の船長になった女子高校生の冒険を描いたSFアニメーション
1 
(1/1)
当サイトに関して
Copyright(C) 2019 kpedia.jp PC版へ