【고생】の例文_3

<例文>
있는 집안 아들로 태어나 큰 고생 없이 자랐다.
お金持ちの家庭の息子に生まれ大きな苦労もなく育った。
지원자가 많아서 선발하는데 고생했습니다.
志願者が多く選抜するのに苦労しました。
온갖 고생 끝에 드디어 내 집을 마련했다.
あらゆる苦労の末、ついに自分の家を手に入れた。
술을 많이 먹은 다음 날은 반드시 심한 숙취로 고생한다.
たくさんお酒を飲んだ次の日は、かならずひどい二日酔いになる。
음주를 즐기는 중고생이 늘고 있습니다.
飲酒を楽しむ中高生が増えている。
만취한 사람을 집까지 데려가는 것은 상당한 고생이다.
泥酔している人を家まで連れていくのは一苦労だ。
어떠한 고생을 하더라도 피부병만은 걸리고 싶지 않습니다.
どのような苦労をしても、皮膚疾患にだけは、なりたくないと思っています。
축농증으로 인한 심한 콧물과 코막힘으로 고생하고 있다.
蓄膿症のつらい鼻水と鼻づまりで苦しんでいる。
식사를 하면 바로 설사를 해서 고생했다.
食事をすると、すぐに下痢してしまうことに悩んだ。
배 위에서 멀미로 고생했다.
船上で船酔いに悩まされた。
만성적인 무릎 통증으로 고생하고 있다.
慢性的な膝の痛みで苦しんでいる。
식사를 하면 바로 설사를 해 버려서 고생하고 있다.
食事をすると、すぐに下痢してしまうことに悩んでいる。
여름 방학 마지막 주말은 밀린 숙제로 고생한다.
夏休み最後の週末は、溜まった宿題に苦しんでいる。
이 작품은 우주 해적선의 선장이 된 여고생의 모험을 그린 SF 애니메이션이다.
この作品は、宇宙海賊船の船長になった女子高校生の冒険を描いたSFアニメーションだ。
아버지는 입맛이 까다로운 분이라서 어머니가 고생하세요.
父は味にうるさい人で母は苦労しています。
마음고생이 끊이지 않다.
気苦労が絶えない。
고생의 45%가 학업 스트레스를 받고 있다.
中高生の45%が学業ストレスを感じている
가장 노릇 못 하는 남편 탓에 아내가 고생하고 있다.
課長の役割を果たせない夫の所為で妻が苦労している。
그녀는 고생에 찌들다 보니 마음의 여유조차 잃었다.
彼女は苦労で苦しんだら、心の余裕さえ失った。
많이 고생했습니다만 보람이 있습니다.
大変苦労しましたが、やりがいがありました。
먼길 오시느라 고생 많으셨습니다.
遠いところわざわざお越し下さいましてありがとうございます。
금메달을 따냈고, 그제야 마음고생을 털어냈다.
金メダルを取って、やっとこれまでの苦労を水に流した。
계약 직전에 계획이 중지되어, 고생이 물거품이 되었다.
契約直前に計画が中止になり、苦労が水の泡になった。
부모님의 재력 덕에 큰 고생 없이 자랐다.
親の財力のお陰で大きな苦労なく育った。
어머니는 줄곧 내 뒷바라지하시느라 고생만 하셨다.
母はずっと私の面倒をみて、ご苦労なさった。
꿈 많은 평범한 여고생이었다.
夢が多い平凡な女子高生だった。
고생해서 황무지를 개간하다.
苦労して荒れ地を開墾する。
선수들은 팀이 해체된 뒤 마음고생이 심했다.
選手たちはチームが解体された後、気苦労が多かった。
피고인은 이번 민사 재판으로 마음고생이 심했습니다.
被告人は今回の民事裁判で気苦労がひどかったんです。
고생은 각오하고 있다.
苦労は覚悟のうえだ。
고생을 전혀 모를 것 같은 앳된 얼굴이다.
苦労をまったく知らなさそうなあどけない顔だ。
고생한 직원들에게 월급에 상여금까지 두둑하게 챙겨줬다.
苦労した社員たちに、月給に賞与金まで厚く用意してあげた。
부하가 일으킨 물의 때문에 마음고생을 많이 한다.
部下が起こす物議で気苦労が絶えない。
생선 가시가 목에 걸려서 고생했다.
魚の骨が喉に刺さって苦労した。
아내는 고생 진짜 많이 했어요.
妻は本当にとっても苦労したんですよ。
그녀의 가족은 그가 얼마나 고생을 했는지 모른다.
彼女の家族は、彼がどんな苦労をして来たか理解していない。
그렇게 항상 날로 먹으려고 하면 나중에 고생할 거에요.
そうやっていつも楽をしようとすれば、後で苦労しますよ。
1 2 3 
(3/3)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ