![]() |
・ | 형광펜으로 강조된 부분이 눈에 띕니다. |
蛍光ペンで強調された部分が目立ちます。 | |
・ | 형광펜으로 지도를 색칠했습니다. |
蛍光ペンで地図を彩りました。 | |
・ | 형광펜으로 중요한 키워드를 표시했습니다. |
蛍光ペンで重要なキーワードをマークしました。 | |
・ | 형광펜으로 색을 구분하면 보기 편합니다. |
蛍光ペンで色分けすると見やすくなります。 | |
・ | 노트를 형광펜으로 마킹했어요. |
ノートを蛍光ペンでマーキングしました。 | |
・ | 중요한 부분을 형광펜으로 강조했어요. |
重要な箇所を蛍光ペンで強調しました。 | |
・ | 수묵화는 먹의 선으로 영혼을 표현합니다. |
水墨画は墨の線で魂を表現します。 | |
・ | 이 작품은 수묵화 기법으로 제작되었습니다. |
この作品は水墨画の技法で制作されました。 | |
・ | 그녀는 데생으로 입체감을 표현하고 있어요. |
彼女はデッサンで立体感を表現しています。 | |
・ | 이 판화는 흑백으로 인쇄되어 있습니다. |
この版画はモノクロで印刷されています。 | |
・ | 앞으로도 종종 들러 주세요. |
今後も時々お寄りください。 | |
・ | 이 작풍은 고전적인 스타일을 바탕으로 합니다. |
この作風は古典的なスタイルに基づいています。 | |
・ | 우승컵을 획득함으로써 꿈을 이뤘다. |
トロフィーを獲得することで夢が叶った。 | |
・ | 강한 햇빛으로부터 보호하기 위해 파라솔을 사용했어요. |
強い日差しから守るためにパラソルを使いました。 | |
・ | 회전목마를 타면 동심으로 돌아갑니다. |
メリーゴーラウンドに乗ると童心に帰ります。 | |
・ | 봄이 되면 식물원은 꽃으로 가득 차요. |
春になると植物園は花でいっぱいになります。 | |
・ | 점심시간 틈틈이 그는 밖으로 나와 산책을 즐겼다. |
ランチタイムの間隙に、彼は外に出て散歩を楽しんだ。 | |
・ | 아부하지 않고 실력으로 승부하고 있습니다. |
媚びることなく、実力で勝負しています。 | |
・ | 테이블을 꽃병으로 장식했어요. |
テーブルを花瓶で飾りました。 | |
・ | 그녀는 케이크를 생크림으로 장식했습니다. |
彼女はケーキを生クリームで飾りました。 | |
・ | 그는 새 커튼으로 창문을 장식했습니다. |
彼は新しいカーテンで窓を飾りました。 | |
・ | 아이들은 자신의 방을 풍선으로 장식했습니다. |
子供たちは自分の部屋を風船で飾りました。 | |
・ | 그녀는 자신의 방을 꽃으로 장식했습니다. |
彼女は自分の部屋を花で飾りました。 | |
・ | 식탁을 꽃으로 장식하다. |
食卓を花で飾る。 | |
・ | 이 장식품은 수제품으로 매우 가치가 있습니다. |
この飾り物は手作りで、非常に価値があります。 | |
・ | 그녀는 자신의 손으로 장식물을 만들었습니다. |
彼女は自分の手で飾り物を作りました。 | |
・ | 이 퍼즐은 정육면체 조각으로 이루어져 있습니다. |
このパズルは立方体のピースでできています。 | |
・ | 6개의 같은 크기의 정사각형으로 둘러쌓인 도형을 정육면체라고 합니다. |
6つの同じ大きさの正方形で囲まれた図形を、立方体といいます。 | |
・ | 그녀는 탈수 증상으로 링거가 필요해요. |
彼女は脱水症状で点滴が必要です。 | |
・ | 그녀는 탈수 증상으로 링거가 필요해요. |
彼女は脱水症状で点滴が必要です。 | |
・ | 강원도에서 발생한 대규모 산불로, 5개의 시와 군을 특별재난지역으로 지정했습니다. |
江原道で発生した大規模な山火事で、5つの市や郡を特別災害地域に指定しました。 | |
・ | 무인도 탐험은 미지의 발견과 놀라움으로 가득할 것이다. |
無人島の探検は未知の発見と驚きに満ちたものになるでしょう。 | |
・ | 그 마을은 폭격으로 잿더미가 되었습니다. |
その町は爆撃で灰の山となりました。 | |
・ | 그 도시는 전쟁으로 잿더미가 되었어요. |
その都市は戦争で灰の山となりました。 | |
・ | 물수건으로 얼굴을 닦았어요. |
おしぼりで顔をふきました。 | |
・ | 등산 후 물수건으로 얼굴을 닦습니다. |
山登りの後、おしぼりで顔を拭きます。 | |
・ | 따뜻한 물수건으로 얼굴을 닦습니다. |
温かいおしぼりで顔を拭きます。 | |
・ | 둥근 창문으로 빛이 비치고 있어요. |
丸い窓から光が差し込んでいます。 | |
・ | 소화 불량으로 체중이 줄었어요. |
消化不良が原因で体重が減りました。 | |
・ | 소화 불량으로 병원에 갔어요. |
消化不良で病院に行きました。 | |
・ | 소화 불량으로 식욕이 없어요. |
消化不良で食欲がありません。 | |
・ | 어젯밤은 소화 불량으로 잠을 못 잤어요. |
昨夜は消化不良で寝られませんでした。 | |
・ | 두통으로 고민하는 분은 어느 진료과에서 진찰을 받으면 좋은가요? |
頭痛にお悩みの方は、どの診療科を受診するとよいですか。 | |
・ | 겨울철에는 피부의 가려움증이나 습진 등으로 의료기관에서 진찰받는 분이 많아진다. |
冬場は、皮膚のかゆみや湿疹などで医療機関を受診する方が増える。 | |
・ | 시험 준비로 머리를 너무 많이 쓴 결과 그는 정신적으로도 소모되고 말았다. |
試験の準備で頭を使いすぎた結果、彼は精神的にも消耗してしまった。 | |
・ | 법안은 최종적으로 가결되었습니다. |
法案は最終的に可決されました。 | |
・ | 법원은 그 소송을 공개적으로 심리하기로 결정했습니다. |
裁判所はその訴訟を公開で審理することを決定しました。 | |
・ | 증인이 증언함으로써 사건의 수수께끼가 풀렸다. |
証人が証言したことで事件の謎が解けた。 | |
・ | 그는 증인으로서 증언을 거부했습니다. |
彼は証人として証言を拒否しました。 | |
・ | 그녀는 증인으로 증언했습니다. |
彼女は証人として証言しました。 |