![]() |
・ | 그 사건으로 그는 일약 영웅이 되었다. |
その事件で彼は一躍ヒーローになった。 | |
・ | 대히트곡으로 그녀는 일약 스타가 되었다. |
大ヒット曲で彼女は一躍スターとなった。 | |
・ | 그의 간섭이 쓸데없는 참견으로 느껴진다. |
彼のおせっかいが余計なお世話に感じる。 | |
・ | 말참견으로 관계가 악화되었다. |
口出しすることで関係が悪化した。 | |
・ | 오지랖 넓은 이웃이 또 현관으로 왔다. |
おせっかいなお隣さんがまた玄関に来た。 | |
・ | 이 나라의 법률에서는 처형은 최후의 수단으로 검토됩니다. |
この国の法律では、処刑は最後の手段として検討されます。 | |
・ | 시누이는 가족 행사나 명절에 적극적으로 참여해 줍니다. |
義姉は家族のイベントや祝祭日に積極的に参加してくれます。 | |
・ | 처형은 매우 밝은 성격으로 항상 분위기를 부드럽게 해준다. |
妻の姉はとても明るい性格で、いつも場を和ませてくれる。 | |
・ | 그 협정은 경제 협력의 일환으로 체결되었다. |
その協定は経済協力の一環として結ばれた。 | |
・ | 경제 협력으로 새로운 일자리가 창출됐다. |
経済協力により、新しい雇用が創出された。 | |
・ | 경제 협력으로 새로운 비즈니스 기회가 생겼다. |
経済協力により、新しいビジネスチャンスが生まれた。 | |
・ | 그 프로젝트는 경제 협력의 일환으로 진행되고 있다. |
そのプロジェクトは経済協力の一環として進められている。 | |
・ | 의료의 국제 협력으로 많은 생명이 구해지고 있다. |
医療の国際協力で多くの命が救われている。 | |
・ | 이 프로젝트는 국제 협력의 일환으로 진행되고 있다. |
このプロジェクトは国際協力の一環として行われている。 | |
・ | 그들의 밀접한 협력으로 프로젝트는 성공했습니다. |
彼らの密接な協力により、プロジェクトは成功しました. | |
・ | 그가 살고 있는 지역의 치안은 열악한 것으로 알려져 있습니다. |
彼の住んでいる地域の治安は劣悪だとされています。 | |
・ | 에어컨 설정을 조정함으로써 전력 소비를 줄였습니다. |
エアコンの設定を調整することで、電力消費を削減しました。 | |
・ | 인원 배치를 조정함으로써 업무 효율이 향상되었습니다. |
人員配置を調整することで、業務効率が向上しました。 | |
・ | 가격을 조정함으로써 경쟁력이 높아집니다. |
価格を調整することで、競争力が高まります。 | |
・ | 조명 밝기를 조정함으로써 작업 환경이 개선되었습니다. |
照明の明るさを調整することで、作業環境が改善されました。 | |
・ | 팀원의 역할을 조정함으로써 효율이 높아집니다. |
温度設定を調整することで、部屋を快適に保ちます。 | |
・ | 양국의 주장은 정면으로 대립하고 있다. |
両国の主張は真っ向から対立している。 | |
・ | 중국과 미국이 무역으로 대립하고 있다. |
中国がアメリカと貿易で対立している。 | |
・ | 유학을 함으로써 다른 문화를 직접 경험할 기회를 얻었습니다. |
留学することで、異文化を直接経験する機会を得ました。 | |
・ | 참가자들이 라이프 스타일을 종합적으로 경험할 수 있도록 다양한 프로그램이 마련됐다. |
参加者がライフスタイルを総合的に経験できるよう多彩なプログラムが用意された。 | |
・ | 그의 경험치는 다른 직원들보다 압도적으로 높습니다. |
彼の経験値は他の社員よりも圧倒的に高いです。 | |
・ | 문패가 낡아서 새것으로 교환했습니다. |
標札が古くなったので、新しいものに交換しました。 | |
・ | 디즈니랜드에서 처음으로 롤러코스터를 탔습니다. |
ディズニーランドで初めてジェットコースターに乗りました。 | |
・ | 디즈니랜드 티켓은 온라인으로 구입했습니다. |
ディズニーランドのチケットはオンラインで購入しました。 | |
・ | 생신을 진심으로 축하 드립니다. |
心よりお誕生日をお祝い申し上げます。 | |
・ | 상술을 익힘으로써 매출이 비약적으로 성장했습니다. |
商術を身につけることで、売上が飛躍的に伸びました。 | |
・ | 그는 증거를 유기함으로써 자신의 죄를 숨기려고 했습니다. |
彼は証拠を遺棄することで、自分の罪を隠そうとしました。 | |
・ | 불법적으로 쓰레기를 유기하는 자에게는 엄격한 벌이 부과됩니다. |
不法にゴミを遺棄する者には厳しい罰が科されます。 | |
・ | 유기하는 행위는 인도적으로 허용되지 않는다. |
遺棄する行為は人道的に許されない。 | |
・ | 애완동물을 유기하는 것은 법으로 금지되어 있습니다. |
ペットを遺棄することは法律で禁止されています。 | |
・ | 사이비 종교의 영향으로 가족이 뿔뿔이 흩어져 버렸습니다. |
似非宗教の影響で、家族が離散してしまいました。 | |
・ | 팽이버섯을 구워서 간장으로 간을 하면 맛있어요. |
エノキタケを焼いて、醤油で味付けすると美味しいです。 | |
・ | 팽이버섯은 생으로 먹을 수 있나요? |
えのきは生で食べられますか? | |
・ | 죽순을 삶아서 짠맛으로 먹는 것을 좋아합니다. |
タケノコを煮て、塩味で頂くのが好きです。 | |
・ | 군고구마는 쉽게 살 수 있는 간식으로 인기가 있습니다. |
焼き芋は、手軽に買えるおやつとして人気があります。 | |
・ | 오늘 간식으로는 군고구마를 사가려고요. |
今日のおやつには、焼き芋を買って帰ろうと思います。 | |
・ | 강낭콩을 삶아서 버터와 소금으로 간을 해서 먹었어요. |
インゲン豆を茹でてバターと塩で味付けして食べました。 | |
・ | 개체로서 개미는 약하지만 군집으로서의 개미는 매우 강하다. |
個体としてのアリは弱いけど、群集としてのアリはとても強い。 | |
・ | 강한 팀으로 성장했다. |
強いチームに成長した。 | |
・ | 못사는 사람들이 경제적으로 자립할 수 있도록 도울 필요가 있습니다. |
貧しく暮らす人々が経済的に自立する手助けをする必要があります。 | |
・ | 이 이벤트는 전 연령층을 대상으로 합니다. |
このイベントは全年齢層に対象しています。 | |
・ | 그들의 제품은 주로 젊은 층의 나이대를 타겟으로 하고 있습니다. |
彼らの製品は主に若年層の年齢層をターゲットにしています。 | |
・ | 무언가의 위협이나 중압으로부터 빠져나오다. |
何かの脅威や重圧から逃れる。 | |
・ | 피부는 환경으로부터의 위협에 대한 신체 방어의 최전선이 된다. |
皮膚は、環境からの脅威に対する身体防御の最前線となる。 | |
・ | 그 전술은 엄포를 놓음으로써 적을 혼란스럽게 하는 것이었습니다. |
その戦術はこけおどしをすることにより敵を混乱させることでした。 |