・ | 그녀의 초인적인 용기에 감동했다. |
彼女の超人的な勇気に感動した。 | |
・ | 초인처럼 어려움에 맞서는 모습에 감동했다. |
超人のごとく困難に立ち向かう姿に感動した。 | |
・ | 연기자의 연기에 감동했다. |
役者の演技に感動した。 | |
・ | 명연기에 감동하여 기립박수를 쳤다. |
名演技に感動し、スタンディングオベーションをした。 | |
・ | 더빙으로 보는 게 더 감동이야. |
吹き替えで見たほうが感動する。 | |
・ | 망원 렌즈로 찍은 우주 사진이 감동적이었어. |
望遠レンズで撮った宇宙の写真が感動的だった。 | |
・ | 별자리의 신화를 듣고 감동했다. |
星座の神話を聞いて感動した。 | |
・ | 화성의 풍경 사진을 보고 감동했어. |
火星の風景写真を見て感動した。 | |
・ | 콘서트의 백미는 그 감동적인 발라드였다. |
コンサートの白眉は、あの感動的なバラードだった。 | |
・ | 그의 연설의 백미는 감동적인 에피소드였다. |
彼のスピーチの白眉は、感動的なエピソードだった。 | |
・ | 싹이 트는 순간은 너무 감동적이에요. |
芽が出た瞬間は、とても感動的です。 | |
・ | 왕후의 연설이 국민에게 감동을 주었다. |
王后のスピーチが国民に感動を与えた。 | |
・ | 그다지도 감동한 영화는 따로 없다. |
あれほどに感動した映画は他にない。 | |
・ | 결말에 이르기까지의 여정이 감동적이었다. |
結末に至るまでの道のりが感動的だった。 | |
・ | 조산사가 어머니를 부축하는 모습에 감동했다. |
助産師が母親を支える姿に感動した。 | |
・ | 생파스타가 쫄깃쫄깃해서 감동이야. |
生パスタがしこしこしていて感動した。 | |
・ | 원시림 속에서 발견한 희귀식물에 감동했다. |
原生林の中で見つけた珍しい植物に感動した。 | |
・ | 약혼반지를 받을 때 그의 말에 감동했다. |
婚約指輪を受け取るとき、彼の言葉に感動した。 | |
・ | 약혼반지 케이스를 여는 순간 감동했다. |
婚約指輪のケースを開けた瞬間、感動した。 | |
・ | 산꼭대기에 도달했을 때 감동해서 눈물이 났다. |
山頂に到達したとき、感動して涙が出た。 | |
・ | 산 정상에서의 파노라마 뷰에 감동했다. |
山頂からのパノラマビューに感動した。 | |
・ | 들꽃의 형형색색의 아름다움에 감동했다. |
野花の色とりどりの美しさに感動した。 | |
・ | 만년설의 아름다운 광경에 감동하다. |
万年雪の美しい光景に感動する。 | |
・ | 수여식 연설이 감동적이었다. |
授与式のスピーチが感動的だった。 | |
・ | 그녀의 노래에 감동하여 박수를 보냈다. |
彼女の歌に感動して拍手を送った。 | |
・ | 애니메이션은 시청자에게 기쁨과 감동을 줄 뿐만 아니라 교훈도 줍니다. |
アニメーションは視聴者に喜びや感動を与えるだけでなく、教訓も与えます。 | |
・ | 이 애니메이션은 감동적인 스토리텔링으로 시청자를 끌어들입니다. |
アニメーションの映画は感動的なストーリー展開で観客を魅了します。 | |
・ | 애니메이션 영화는 감동적인 스토리 전개로 관객을 사로잡습니다. |
アニメーションの映画は感動的なストーリー展開で観客を魅了します。 | |
・ | 이 애니메이션은 아름다운 그래픽과 감동적인 음악으로 알려져 있습니다. |
このアニメーションは美しいグラフィックスと感動的な音楽で知られています。 | |
・ | 그녀의 아이디어는 창의적이어서 많은 사람을 감동시켰다. |
彼女のアイデアはクリエイティブで、多くの人を感動させた。 | |
・ | 그녀의 연기는 완전히 감동적이었어요. |
彼女の演技は完全に感動的でした。 | |
・ | 산간의 아침 해에 감동했다. |
山間の朝日に感動した。 | |
・ | 석양이 하늘을 붉게 물들였고, 그 아름다움에 모두가 감동했다. |
夕日が空を赤く染め、その美しさに誰もが感動した。 | |
・ | 간드러진 목소리로 낭독하는 것에 감동하다. |
なまめかしい声での朗読に感動する。 | |
・ | 전권을 다시 읽고 감동했다. |
全巻を読み直して感動した。 | |
・ | 감동해서 울다. |
感動して泣く。 | |
・ | 국가를 들으면 감동한다. |
国歌を聴くと感動する。 | |
・ | 그의 노래는 사람들을 감동시킵니다. |
彼の歌は人々を感動させます。 | |
・ | 그의 노래는 감동적이었어요. |
彼の歌は感動的でした。 | |
・ | 녹음이 우거진 정원을 보고 감동했다. |
緑が生い茂る庭園を見て感動した。 | |
・ | 그는 단상에서 감동의 눈물을 흘렸다. |
彼は壇上で感動の涙を流した。 | |
・ | 축사 내용에 감동했다. |
祝辞の内容に感動した。 | |
・ | 결혼식에서 감동적인 축사를 했다. |
結婚式で感動的な祝辞を述べた。 | |
・ | 무심코 본 한국 영화에 너무나 감동을 받았습니다. |
何気なく見た韓国映画にとても感動しました。 | |
・ | 그 영화의 감동적인 장면이 나의 심금을 울렸다. |
その映画の感動的なシーンが私の琴線に触れた。 | |
・ | 그 영화의 엔딩은 감동적이어서 심금을 울렸다. |
その映画のエンディングは感動的で琴線に触れた。 | |
・ | 그 시집은 감동적인 시가 많다. |
その詩集は感動的な詩が多い。 | |
・ | 그 영화는 보는 사람들로 하여금 많은 감동을 주었다. |
その映画は見る人々に多くの感動を与えた。 | |
・ | 이 드라마는 보는 사람으로 하여금 감동의 눈물을 흘리게 했다. |
このドラマは見る人に感動の涙を流させた。 | |
・ | 가난한 환경에서 자란 그녀가 성공을 거둔 모습은 감동적이에요. |
貧しい出自を持つ人々が成功を収める姿は感動的です。 |