・ | 감동을 불러일으키다. |
感動を呼び起こす。 | |
・ | 그의 나눔 정신과 실천 정신에 더 큰 감동을 받았다. |
彼の分配の精神と実践精神にさらに大きな感動を受けた。 | |
・ | 댄서가 신명나게 추는 모습에 모두 감동했다. |
ダンサーが興に乗って舞う姿にみんなが感動した。 | |
・ | 한 남자의 파란만장한 인생을 드라마틱하게 그린 감동의 대작입니다. |
ある男の波乱に満ちた人生をドラマティックに描く感動の大作です。 | |
・ | 기억하는 가장 좋은 방법은 감동을 받는 것입니다. |
記憶する一番いい方法は感動することです。 | |
・ | 읽고 있는 책 한 구절에 큰 감동을 받기도 한다. |
読んでいる本1節に大きな感動を受けたりもする。 | |
・ | 감동은 뇌의 주요 활성 요인입니다. |
感動は脳の主要活性要因です。 | |
・ | 감동스런 영화를 보고 카타르시스를 느꼈다. |
感動する映画を見てカタルシスを感じた。 | |
・ | 감동을 마음에 간직하다. |
感動を胸にしまう。 | |
・ | 그 장엄함과 고상함에 정말로 감동했습니다. |
その荘厳で上品さには 本当に感動しました。 | |
・ | 여성이 투고한 감동의 동영상은 사실은 지어낸 것이었다. |
女性が投稿した感動の動画は、実はでっち上げだった。 | |
・ | 대자연의 섭리에 감동하다. |
大自然の摂理に感動する。 | |
・ | 영화나 드라마를 보고, 감동하거나 커다란 인상을 받은 장면을 명장면이라고 부른다. |
映画やドラマを見て、感動したり、大きな印象を受けたシーンを名場面と言う。 | |
・ | 평생 잊을 수 없는 감동의 장면도 많이 있습니다. |
一生忘れられない感動のシーンもたくさんあります。 | |
・ | 그의 수많은 작품들을 직접 볼 수 있어서 감동이었다. |
彼の数多くの作品を直接見られて感動だった。 | |
・ | 너무나도 큰 감동에 잠시 동안 여운에 잠기고 싶어졌습니다. |
あまりの感動にしばらく余韻に浸りたくなりました。 | |
・ | 그의 청혼에 감동한 그녀는 그의 입술에 키스했다. |
彼の求婚に感動した彼女は、彼のくちびるにキスをした。 | |
・ | 사람들은 미사의 장엄함에 감동했다. |
人々はミサの荘厳さに感動した。 | |
・ | 기부한 액수도 액수려니와 그의 나눔 정신에 더 큰 감동을 받았다. |
寄付した額数も額数であるが、その分配の精神にさらに大きな感動を受けた。 | |
・ | 태고의 지구에 있는 듯한 대자연의 절경에 감동했다. |
太古の地球にいるみたいな大自然の絶景に感動した。 | |
・ | 그 영화는 탄탄한 스토리와 감동을 극대화하는 연출로 인기를 얻고 있다. |
堅実な物語の運びと感動を極大化した演出で人気を得ている。 | |
・ | 비인기 종목의 설움을 이겨낸 선수들의 스토리에 감동을 받았다. |
不人気種目の悲しさを耐え抜いた選手たちのストーリに感動した。 | |
・ | 큰 역경을 이겨낸 선수들의 감동 스토리를 현장에서 직관했다. |
大きな逆境に乗り越えた選手たちの感動のストーリを現場で直接観戦した。 | |
・ | 처음 서커스를 봤을 때의 감동과 흥분은 잊을 수 없습니다. |
初めてサーカスを見た時の感動と興奮が忘れられません。 | |
・ | 촬영날은 감동이 정합니다. |
撮影日は監督が決めます。 | |
・ | 많이 감동했어요. |
とても感動しました。 |