・ | 감정적인 상황에서는 말조심하는 것이 중요해요. |
感情的な場面では、言葉に気をつけることが大切です。 | |
・ | 가요곡은 보통 감정적인 가사로 유명해요. |
歌謡曲は通常、感情的な歌詞で有名です。 | |
・ | 초식남이 좋아하는 여성은 감정적으로 안정된 사람일 거야. |
草食男子が好きな女性は、感情的に安定している人だろう。 | |
・ | 주린이들에게 중요한 것은 감정적으로 투자하지 않는 거야. |
株式初心者にとって大切なのは、感情的に投資しないことだよ。 | |
・ | 못되게 구는 것은 감정적인 행동입니다. |
意地悪をするのは感情的な行動です。 | |
・ | 별거하기 전에 감정적이지 않도록 노력했어요. |
別居する前に、感情的にならないよう努めました。 | |
・ | 반항기를 맞은 아이에게는 부모가 감정적으로 대하지 않고 대하는 것이 중요합니다. |
反抗期を迎えた子どもには、親が感情的にならずに接することが重要です。 | |
・ | 그녀의 산문은 섬세하고 감정적이다. |
彼女の散文は繊細で感情的だ。 | |
・ | 친권을 둘러싼 다툼은 감정적 갈등을 일으킬 때가 많다. |
親権をめぐる争いは、感情的な対立を引き起こすことが多い。 | |
・ | 유치한 사람의 특징은 성질이 급해서 감정적이기 쉽다. |
幼稚な人の特徴は、短気な性格で感情的になりやすい。 | |
・ | 호통치는 사람은 감정적인 사람인 경우가 많다. |
怒鳴る人というのは感情的な人であることが多い。 | |
・ | 호통치는 사람은 감정적인 사람이다. |
怒鳴る人というのは感情的な人である。 | |
・ | 감정적인 반응이 오해를 자초할 수 있다. |
感情的な反応が誤解を自ら招くことがある。 | |
・ | 그가 감정적이 되자 나도 덩달아 감정적이 되었다. |
彼が感情的になると、私もつられて感情的になった。 | |
・ | 제는 감정적으로 크게 동요하지 않고 평온을 유지하는 편입니다. |
僕は感情的に大きく動揺せず平常心を維持する方です。 | |
・ | 감정적인 상대와 논리적인 대화가 불가능하다. |
感情的な相手と論理的会話が出来ない。 | |
・ | 그의 언행은 감정적이었다. |
彼の言動は感情的だった。 | |
・ | 그는 그녀의 발언에 대해 감정적인 반박을 했다. |
彼は彼女の発言に対して感情的な反論をした。 | |
・ | 그 비평은 그 연주회 음악의 감정적인 깊이를 칭찬하고 있습니다. |
その批評は、その演奏会の音楽の感情的な深さを賞賛しています。 | |
・ | 그 논의는 점차 격앙되어 쌍방이 감정적으로 되었습니다. |
その議論は次第に激昂し、双方が感情的になりました。 | |
・ | 깊게 생각하지 않고 감정적으로 행동해요. |
深く考えずに感情的に行動します。 | |
・ | 지나치게 감정적이지 않다. |
感情的になりすぎない。 | |
・ | 감정적인 문제가 많은 범죄의 원이 되고 있다. |
感情的な問題が多くの犯罪の原因となっている。 | |
・ | 아이나 부하를 꾸짖을 때는 감정적이어서는 안 됩니다. |
子供や部下を叱る時に、感情的になってはいけないです。 | |
・ | 감정적으로 대응하다. |
感情的に対応する。 | |
・ | 너무 감정적으로 나와 죄송합니다. |
こんなに感情的になり申し訳ありません。 | |
・ | 감정적으로 화를 내지 마라. |
感情的にむきになるな。 | |
・ | 남편이 감정적으로 아들을 혼내키는 모습을 보고 화딱지가 났다. |
旦那が感情的に息子を叱りつける姿を見てしゃくに障った。 | |
・ | 감정적으로 죽기 살기로 싸우는 사람들이 있다. |
感情的に死に物狂いで戦う人がいる。 | |
・ | 다툼은 감정적 개입의 한 형태이다. |
争いは感情的介入の一つの形である。 |
1 |